"بدرجة كبيرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • altamente
        
    • muito
        
    Isto porque, a gordura e os tecidos adiposos, são altamente dependentes da angiogénese. TED لأنه يتضح أن النسيج الدهني, الشحم يعتمد بدرجة كبيرة على تولد الأوعية.
    Sabias que várias pessoas altamente respeitadas crêem no "Pé-Grande"? Open Subtitles أوَتعلمين، الكثير من الأفراد المُحترمين بدرجة كبيرة يُؤمنون بوجود ذو القدم الكبيرة.
    Que é altamente inflamável, mas que também está por todo lado. Open Subtitles والذي يُعد قابل للإشتعال بدرجة كبيرة ولكن أيضاً هو كذلك في كل مكان آخر
    A voz está também muito ligada aos níveis hormonais. TED كما أن صوتك مرتبط بدرجة كبيرة بمستوياتك للهرمونات.
    O homem tem um químico extraterrestre no sangue, muito provavelmente tóxico. Open Subtitles الرجل لديه فى دمه كيمياء أجنبيه و سامه بدرجة كبيرة
    O CarderPlanet era muito interessante. TED و قد كان كاردر بلانت مثيرا للاهتمام بدرجة كبيرة.
    Não, mas é altamente improvável. Open Subtitles لا، فقط غير محتمل بدرجة كبيرة.
    Quinn, Essas pontas são altamente volateis. Open Subtitles كوين, هذه رءوس عنيفة بدرجة كبيرة
    Uma família altamente disfuncional, mas... Open Subtitles أسرة مُختلة بدرجة كبيرة
    Este estudo de 1999 usou testes sanguíneos para confirmar que os níveis de serotonina de um recém-apaixonado são muito próximos em comparação com os níveis de serotonina de uma pessoa diagnosticada com transtorno obsessivo-compulsivo. TED استخدمت هذه الدراسة منذ عام 1999 تحاليل الدم للتأكيد على أن مستويات السيروتونين للذين يمرون بعلاقة حب جديدة تقارب بدرجة كبيرة مستويات السيروتونين للناس الذين تم تشخيص حالاتهم باضطراب الوسواس القهري.
    Além disso, os horizontes urbanos são habitats muito específicos com os seus próprios insetos, plantas e animais, e mesmo o seu próprio clima. TED بالإضافة أن الأفق تمثل مساكن حضرية مميزة بدرجة كبيرة بما تحتويه من حشرات ونباتات وحيوانات، وحتى الطقس الخاص بها.
    Muitas coisas não mudaram muito. TED ولم تتغيّر العديد من الأمور بدرجة كبيرة.
    O interessante é que o governo, ao dizer-nos para usá-las, não se está a basear em muito. TED لكن المثير للاهتمام هو ان الحكومة نصحتنا باستخدامه ليس صحيحا بدرجة كبيرة
    Apesar do cenário ter mudado muito consideravelmente, o facto é que nós não mudámos a nossa imagem mental do que significa uma guerra nuclear. TED ورغمأً عن أن السيناريو قد تغيّر بدرجة كبيرة جداً، إلا أن الحقيقة هي أننا لم نغيّر صورتنا الذهنية لماذا تعني الحرب النووية.
    Deve achar a sua folha de serviço muito interessante, major, mas não é essa a minha opinião. Open Subtitles انا متأكد انك ستنظر لسجل خدمتك كما لو كان ملون بدرجة كبيرة هذا ليس رأيى فى ذلك
    - Também se parece muito com ela. Open Subtitles نعم، حسناً، تشبهينها بدرجة كبيرة هي كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more