"بدورة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na casa de
        
    • ciclo
        
    • o torneio
        
    Vi-a na casa de banho antes de me teres dito que ela morrera. Open Subtitles رأيتها بدورة المياه قبل أن تأتي وتخبرني.
    Vai ver se a cadelinha deixou um presente na casa de banho. Open Subtitles لما لا تتقفد أذا الجرو ترك لنا اي هدايا اليوم بدورة المياه لا أرغب بالتمرن
    Uma daquelas três, ou a tipa que comi na casa de banho da discoteca, uma delas devia ter uma má higiéne pessoal. Open Subtitles إحدى الثلاث فتيات الآتي ضاجعتهن أو الفتاة التي ضاجعتها بدورة مياه النادي
    Quase 7 em 10 pessoas que são libertadas da prisão serão presas novamente, num ciclo de crime e encarceramento constante. TED تقريباً سبعة من 10 أشخاص الذين تم إطلاقهم من السجن سوف يتم القبض عليهم مرة أخرى بدورة مستمرة من الجريمة و السجن.
    Assim, alterar ou eliminar uma população só é prático se essa espécie tiver um ciclo reprodutivo rápido, como os insetos ou pequenos vertebrados, como os ratos ou os peixes. TED لذلك تغيير مجموعة أو القضاء عليها يُعتبر عملياً فقط إذ كان ذلك الصنف يتسم بدورة تناسلية سريعة، مثل الحشرات أو ربما الفقاريات الصغيرة كالفئران أو الأسماك.
    Se ganhares o torneio, ganhas o respeito deles. Open Subtitles إذا فزت بدورة المباريات سوف تكسب إحترامهم
    na casa de banho. Acho que está um pouco nervoso. Ele faz isso. Open Subtitles بدورة المياه اعتقد انه متوتر قليلا, هو يفعل ذلك
    Eu estava na casa de banho quando aconteceu. Open Subtitles لقد كنت بدورة المياه عندما حدث الأمر
    Não sei se é quem procuram, mas está alguém assim na casa de banho. Open Subtitles لا أعرف عمّن تبحثون... لكن هناك شخص كهذا بدورة المياه.
    Acho que qualquer coisa na casa de banho passa dos limites. Open Subtitles ... أظنُ أنَّ أيُ شئٍ متعلقٍ بدورة المياه يعتبر تعدٍ للحدود
    Diz-lhe que eles marcaram. Pai, acho que ela está na casa de banho. Open Subtitles -لا لا أبي, أعتقد أنها بدورة المياة
    na casa de banho, a chorar. Open Subtitles إنها بدورة المياه، تبكي.
    Estes cientistas aqui estão particularmente interessados no ciclo alimentar da foca Weddell. Open Subtitles هؤلاء العلماء هنا مهتمون بشكل خاص بدورة التغذية في "ويديل سيل."
    Budistas acreditam em um ciclo interminável de renascimento no qual as ações desta vida terão impacto sobre a próxima. Open Subtitles يومنون البوذيين بدورة لاتنتهي من البعث التي فيها أعمال هذه الحياة ستؤثر على الاخرى.
    Está a ser projetada por todo o tempo e espaço num ciclo repetitivo. Open Subtitles يتم إسقاطه عبر الزمان والمكان بدورة متكررة.
    Descobriram que o comportamento destas aves está intrinsecamente ligado ao ciclo anual da água nos Everglades, aquilo que define a bacia hidrográfica dos Everglades. TED وما اكتشفوه هو أن سلوك هذه الطيور مرتبط بشكل فعلي بدورة سحب الماء السنوية في الايفيرجليد، الشيء نفسه الذي يحدد المستجمعات المائية في الايفيرجليد.
    Depois de o comboio subir a rampa inicial, começa um ciclo de engenharia complicada — criando energia potencial nas subidas e gastando energia cinética nas descidas. TED بعد أن تصعد الأفعوانة التل المساعد الأوليّ، تبدأ بدورة مصممة بخبرة لبناء طاقة كامنة أثناء الصعود واستهلاك الطاقة الحركية أثناء الهبوط.
    Aparentemente, o sol deste sistema passa através... de um anormal ciclo de turbulência solar a cada 15000 anos, mais ou menos. Open Subtitles ويبدو أن الشمس في هذا النظام الشمسي تمر بدورة إضطراب شمسى غير عادي من خلال دورة البقع الشمسية كل خمسة عشر ألف سنة أو نحو ذلك
    O objectivo é ganhar o torneio de pesca, não é? Open Subtitles يا صاح، الهدف هو الفوز بدورة صيد السمك، أليس كذلك؟
    Então, vais vencer o torneio? Open Subtitles إذن ، سوف تفوز بدورة المباريات ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more