Vi-a na casa de banho antes de me teres dito que ela morrera. | Open Subtitles | رأيتها بدورة المياه قبل أن تأتي وتخبرني. |
Vai ver se a cadelinha deixou um presente na casa de banho. | Open Subtitles | لما لا تتقفد أذا الجرو ترك لنا اي هدايا اليوم بدورة المياه لا أرغب بالتمرن |
Uma daquelas três, ou a tipa que comi na casa de banho da discoteca, uma delas devia ter uma má higiéne pessoal. | Open Subtitles | إحدى الثلاث فتيات الآتي ضاجعتهن أو الفتاة التي ضاجعتها بدورة مياه النادي |
Quase 7 em 10 pessoas que são libertadas da prisão serão presas novamente, num ciclo de crime e encarceramento constante. | TED | تقريباً سبعة من 10 أشخاص الذين تم إطلاقهم من السجن سوف يتم القبض عليهم مرة أخرى بدورة مستمرة من الجريمة و السجن. |
Assim, alterar ou eliminar uma população só é prático se essa espécie tiver um ciclo reprodutivo rápido, como os insetos ou pequenos vertebrados, como os ratos ou os peixes. | TED | لذلك تغيير مجموعة أو القضاء عليها يُعتبر عملياً فقط إذ كان ذلك الصنف يتسم بدورة تناسلية سريعة، مثل الحشرات أو ربما الفقاريات الصغيرة كالفئران أو الأسماك. |
Se ganhares o torneio, ganhas o respeito deles. | Open Subtitles | إذا فزت بدورة المباريات سوف تكسب إحترامهم |
na casa de banho. Acho que está um pouco nervoso. Ele faz isso. | Open Subtitles | بدورة المياه اعتقد انه متوتر قليلا, هو يفعل ذلك |
Eu estava na casa de banho quando aconteceu. | Open Subtitles | لقد كنت بدورة المياه عندما حدث الأمر |
Não sei se é quem procuram, mas está alguém assim na casa de banho. | Open Subtitles | لا أعرف عمّن تبحثون... لكن هناك شخص كهذا بدورة المياه. |
Acho que qualquer coisa na casa de banho passa dos limites. | Open Subtitles | ... أظنُ أنَّ أيُ شئٍ متعلقٍ بدورة المياه يعتبر تعدٍ للحدود |
Diz-lhe que eles marcaram. Pai, acho que ela está na casa de banho. | Open Subtitles | -لا لا أبي, أعتقد أنها بدورة المياة |
na casa de banho, a chorar. | Open Subtitles | إنها بدورة المياه، تبكي. |
Estes cientistas aqui estão particularmente interessados no ciclo alimentar da foca Weddell. | Open Subtitles | هؤلاء العلماء هنا مهتمون بشكل خاص بدورة التغذية في "ويديل سيل." |
Budistas acreditam em um ciclo interminável de renascimento no qual as ações desta vida terão impacto sobre a próxima. | Open Subtitles | يومنون البوذيين بدورة لاتنتهي من البعث التي فيها أعمال هذه الحياة ستؤثر على الاخرى. |
Está a ser projetada por todo o tempo e espaço num ciclo repetitivo. | Open Subtitles | يتم إسقاطه عبر الزمان والمكان بدورة متكررة. |
Descobriram que o comportamento destas aves está intrinsecamente ligado ao ciclo anual da água nos Everglades, aquilo que define a bacia hidrográfica dos Everglades. | TED | وما اكتشفوه هو أن سلوك هذه الطيور مرتبط بشكل فعلي بدورة سحب الماء السنوية في الايفيرجليد، الشيء نفسه الذي يحدد المستجمعات المائية في الايفيرجليد. |
Depois de o comboio subir a rampa inicial, começa um ciclo de engenharia complicada — criando energia potencial nas subidas e gastando energia cinética nas descidas. | TED | بعد أن تصعد الأفعوانة التل المساعد الأوليّ، تبدأ بدورة مصممة بخبرة لبناء طاقة كامنة أثناء الصعود واستهلاك الطاقة الحركية أثناء الهبوط. |
Aparentemente, o sol deste sistema passa através... de um anormal ciclo de turbulência solar a cada 15000 anos, mais ou menos. | Open Subtitles | ويبدو أن الشمس في هذا النظام الشمسي تمر بدورة إضطراب شمسى غير عادي من خلال دورة البقع الشمسية كل خمسة عشر ألف سنة أو نحو ذلك |
O objectivo é ganhar o torneio de pesca, não é? | Open Subtitles | يا صاح، الهدف هو الفوز بدورة صيد السمك، أليس كذلك؟ |
Então, vais vencer o torneio? | Open Subtitles | إذن ، سوف تفوز بدورة المباريات ؟ |