"بدورها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por sua vez
        
    • papel
        
    Estavam a observar as coisas pequeninas que são comidas por coisas ligeramente menos pequeninas que por sua vez acabam por ser comidas pelas coisas grandes. TED بل كانوا يدرسون التأثير على المخلوقات الصغيرة التي تقتات عليها مخلوقات أكبر والتي بدورها تقتات عليها مخلوقات أكبر
    Os nossos glaciares estão a derreter, provocando inundações repentinas e deslizamento de terras que, por sua vez, provocam desastres e grande destruição no meu país. TED و أنهارنا الثلجية تذوب. مسببة فيضانات مفاجئة و انجرافات سطحية، و التي بدورها تسبب كوارث الدمار في بلدي وتفشيها.
    E os membros fantasma, por sua vez, podem ajudar os pacientes a ver a prótese como sendo uma extensão do seu corpo e a manipulá-la intuitivamente. TED والأطراف الخيالية بدورها تساعد المرضى على تصور الأطراف الصناعية كامتداد للجسم وتخدع حدسهم.
    Depois de muito pensar, a Cativa do Espaço decidiu aceitar o seu novo papel como membro da tripulação. Open Subtitles بعد تفكير عميق قررت أسيرة الفضاء أخيرا أن تقبل بدورها الجديد كعضو من الطاقم
    Nunca escrevi tanto, acumulando uma pequena fortuna em cigarros que me proporcionou papel e lápis suficientes para o meu romance, o qual escrevi entre todos aqueles gritos e choros. Open Subtitles لم يسبق لي ان كتبت الكثير . وحصلت على ثروة صغيرة من السجائر والتي بدورها وفرت لي اوراقا واقلام
    Os coelhos recém-nascidos cairão na célula diretamente abaixo das duas células dos seus pais e, em minutos, tornar-se-ão adultos e reproduzir-se-ão, por sua vez. TED ستنتقل الأرانب المولودة حديثًا إلى الخلية الموجودة مباشرةً أسفل خليتي والديهم وخلال دقائق سوف تنضج وتتكاثر بدورها.
    Tem músculos à sua volta que se podem deformar em diferentes formas, o que, por sua vez, muda o poder da focagem. TED هناك عضلات محيطة بالعدسة تكيّفها لأشكال مختلفة، والتي بدورها تغير من قوة التركيز.
    E eles, por sua vez, atraem visitantes do mar aberto. Open Subtitles وهذه الأسماك بدورها تجذب زواراً من قلب المحيط
    Despediste-me e depois voltaste a assinar comigo, o que levou a uma série de eventos, que por sua vez levaram a uma espiral devastadora. Open Subtitles فقد قمتِ بطردي و إستبدالي مما أدى إلى سلسلة أحداث قبيحة و التي أدت, بدورها, إلى نكسة سيئة لي
    As forças aliadas por sua vez, elevaram os seus estados de prontidão. Open Subtitles قوات التحالف بدورها رفعت من مستوى الجاهزية
    Esta porta é feita de madeira que está repleta de pequenos fragmentos que, por sua vez, estão repletos de infeções. Open Subtitles هذا الباب مصنوع من الخشب الذي يعج بشظايا صغيرة، والتي بدورها تعج بالأمراض. لذا يجب ألا تقرع الأبواب أبداً.
    Cada odor ativa uma combinação diferente de sensores, que, por sua vez, ativam um detetor de odor diferente no corpo cogumelo. TED كل رائحة تُنشط مجموعة مختلفة من أجهزة الإستقبال ، التي بدورها تُنشط باحث أو مُكتشف آخر للرائحة في جسد الماشروم .
    Estes dados são então enviados para outro portátil que está a executar algoritmos de estimativa e controlo que, por sua vez, envia comandos para o "quad", que também está a executar algoritmos de estimativa e controlo. TED ثم يتم إرسال هذه البيانات إلى حاسوب محمول آخر يستخدم خوارزميات التقدير والتحكم، والتي بدورها ترسل الأوامر إلى الرباعية، والتي تقوم كذلك بتشغيل خوارزميات التقدير والتحكم.
    Esse granulado, por sua vez, é peixe reduzido. TED تلك الكريات بدورها تخفض الأسماك.
    Por exemplo, um elefante ou uma baleia vivem muito mais tempo do que um rato, uma ratazana ou um rato-do-campo, que, por sua vez, duram mais que as moscas e as minhocas. TED على سبيل المثال، سيعيش الفيل أو الحوت مدة أطول كثيرًا من فأر أو جرذ أو فأر حقل والتي بدورها تفوق الذباب والديدان بسنين.
    o rapaz começou a beber a limonada, um segurança reparou e chamou a polícia que, por sua vez, chamou uma ambulância que se apressou a chegar ao campo de jogos e levou o rapaz para o hospital. TED وبدأ الطفل في شرب الليمون فشاهدهما أحد رجال الأمن بالمكان واتصل بالشرطة التي اتصلت بدورها بالإسعاف التي سارعت إلى الحديقة ونقلت الولد سريعًا إلى المستشفى.
    Mas só depois de ela fazer o seu papel, poderás fazer o teu pela salvação dela. Open Subtitles لكن بعد أن تقوم هي بدورها هل تستطيع أن تقوم بدورك في إنقاذها ؟
    Mas estou muito velha para fazer o papel no filme. Open Subtitles ولكننى أصبحت كبيره جدا للقيام بدورها فى الفيلم
    Ela confessou o seu papel no assalto, que resultou na morte de um segurança. Open Subtitles اعترفت بدورها في السرقة والذي نتج عنه وفاة حارس امن
    Quando comparamos isto com outras condições que já nos são familiares, — coisas como cancro, doenças do coração, diabetes — a genética desempenha no autismo um papel maior do que nestas outras doenças. TED عند مقارنتها بحالات أخرى، حالات نحن نعرفها، أشياء كالسرطان و أمراض القلب و السكري، في الحقيقة، تلعب الجينات دوراً أكبر بكثير في التوحد مقارنة بدورها في تلك الحالات الأخرى.
    Mas é algo como uma actriz que interpreta um papel. Open Subtitles لكنه يبدو مثل ممثلة تقوم بدورها احيانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more