"بدونِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem
        
    Então rendeu o seu império aos conquistadores espanhóis sem dar luta. Open Subtitles و لذلك تنازلَ عن مملكتِهِ إلى الفاتحين الإسبان بدونِ قِتال
    Aposto 50 dólares que posso fazer parar completamente o carro desse tipo sem o cinto de segurança. Open Subtitles أُراهن بـ50 دولار بأنّي أستطيع أن أجعل سيّارة هذا الرجل تتوقّف تمامًا بدونِ حزام المقعد.
    Com ou sem poderes, o teu pai pode ajudar-nos. Open Subtitles وداعاً بقوةٍ أو بدونِ قوةٍ والدكِ يستطيع مساعدتنا
    Claro, deve adorar caminhadas noturnas debaixo de chuva e sem gabardina. Open Subtitles أعتقدُ بأنهُ يحب المشي ليلاً تحت المطر الغزير بدونِ معطف
    Algum plano para entrar sem arrebentar com a porta? Open Subtitles هل هنالكَـ من خطةٍ للدخول بدونِ قرعٍ للباب؟
    Mas sem esperanças de sair de Oz, agora ele tem ainda mais razões para dar cabo de ti. Open Subtitles و سيء بدونِ أملٍ بمُغادرةِ سِجنِ أوز الآن لديهِ المزيد من الأسباب ليقضي عليك
    ...e Sippel sai amanhã sem um emprego, sem um lugar onde viver nem amparo algum. Open Subtitles و سيُطلقُ سراح سيبيل غداً صباحاً و هوَ بدونِ عمَل بدونِ مكانٍ يُقيمُ فيه و بدون دعم
    morri sem dentes e ressuscitei 144 mil vezes, Open Subtitles لقد مِتُّ بدونِ أسنان و عُدتُ للحياة 144 ألف مَرَّة
    Então, está-me dizendo que alguém tirou a pistola de sua capa sem que você o notasse? Open Subtitles أذاً أنتَ تُخبرني أنَ أحدأً ما أخذَ مُسدسَك من جِرابِك بدونِ أن تعرِف
    Aborreço-me em confinamento sem ler. Open Subtitles الإقفال التام يُمكنُ ان يكونَ مُملاً بدونِ أي شيء تقرأُه كلا، لا مشكلة
    Entendo-o, senhor, mas não pode entrar sem autorização. Open Subtitles أَفهمُ ذلكَ سيدي لكني لا يُمكنني إدخالكَ بدونِ إذن
    Não quero morrer sem antes ter tornado a ver um pênis. Open Subtitles لا أُريدُ أن أَموت بدونِ أن أرى قَضيباً ثانيةً
    Assim tomam o sobre... atiram-no na caixa das cartas mortas, sem sequer abri-lo. Open Subtitles لِذا أخذوا الظَرف و رَموهُ في صندوق الرسائِل الميتَة. بدونِ أن يَفتحوهُ حتى
    Em seu julgamento, não lhe julgaram sem prejuízo. Open Subtitles في مُحاكَمَتِك، لَم يُحكَم عليكَ بدونِ تَحَيُّز
    Acostumar-se à vida sem os luxos. Open Subtitles الاعتيادُ على الحياة بدونِ كُل تِلكَ الكماليات، تعلَم؟
    Um pico espontâneo de cálcio pode preparar o óvulo para fertilização sem esperma, e um erro de divisão pode deixar o óvulo separar-se sem nunca precisar do ADN masculino. Open Subtitles أن تقومَ شوكة كالسيوم عفويّة بتحضيرِ البويضةِ للإلقاح بدونِ نطفة
    O ECMO pode aguentá-la, mas, sem transplante de coração e pulmões, ela vai morrer. Open Subtitles يمكن أن يمنحها الإنعاشُ وقتاً لكن بدونِ زرعِ قلبٍ ورئة فمصيرها الموت
    Além disso, não tenho a certeza de querer recusar, mesmo sem o título. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، لستُ متأكدة بأني أريدُ تأجيل الزواج حتى بدونِ لقب
    Continua a praticar, até o fazeres sob pressão sem isto. Open Subtitles والآن ستستمرين في تدربها حتى تُجيدين فعلها تحت الضغوطات بدونِ السجائر
    Ele ia divorciar-se e casar comigo. Mas de que serve isso sem dinheiro? Open Subtitles كان سيطلق زوجته ويتزوج بيّ لكن ما فائدة ذلك بدونِ المال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more