"Quando a lua se mostra à meia-noite sem ninguém à volta." | Open Subtitles | عندما يسطع القمر فى منتصف الليل بدون أحد فى الجوار |
Bem, acho que vou para casa e deixo este mel aqui em cima, sem ninguém a tomar conta! | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنني سأذهب للمنزل الآن وأترك هذا العسل الجميل بالخارج بدون أحد بجانبه |
Isso e... terminar sem ninguém ao meu lado com quem se importar. | Open Subtitles | حسناً ذلك، وينتهي بدون أحد بالجوار يعير إنتباه لي |
Mas, passar todos os dias aqui sozinha, sem ninguém para conversar, a passar semanas sem falar... | Open Subtitles | لكنّي أمضي الأيام هنا وحيدة بدون أحد أتحدث إليه. |
Vou morrer e tu vais ficar aqui sem ninguém de quem cuidar e tratar e vais deixar de ser mãe e eu sinto muito, mas não posso fazer nada quanto a isso. | Open Subtitles | وأنك ستبقين هنا بمفردك بدون أحد لتعتني به أو تحومين حوله ولن تعودي أمّاً مجدداً وأنا آسفة لأنه لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك |
Mas no teu aniversário verdadeiro, estavas a milhões de quilómetros de distância, sem ninguém para te fazer companhia ou cantar para ti. | Open Subtitles | كنتِ بعيدة عنا بملايين الآميال بدون أحد يعطيكي صحبة -أو يغني لكِ |
Não podemos simplesmente deixá-la lá, sem ninguém a protegê-la. | Open Subtitles | لا يمكننا تركها هناك بدون أحد لحمايتها. |
sem ninguém ao leme, batemos nas pedras e é o caos. | Open Subtitles | لا نظام. بدون أحد على الدفة، سنصتدم بالصخور، وهذه... |
sem ninguém ao leme, batemos nas pedras e é o caos. | Open Subtitles | "بدون أحد على الدفة، سنصتدم بالصخور." "أنها الفوضى." "يجب أن يكون هناك مسؤول." |
sem ninguém em quem confiar. | Open Subtitles | بدون أحد لتثق به |