"بدون أي سبب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem nenhuma razão
        
    • sem causa
        
    • sem razão nenhuma
        
    • sem razão aparente
        
    • sem qualquer razão
        
    • sem qualquer motivo
        
    Animais, não explodem em chamas sem nenhuma razão. Open Subtitles الحيوانات لا تنفجر فقط إلى نيران بدون أي سبب
    E aí então sem nenhuma razão, ela se mata. Open Subtitles لا شيء يحدث و بعد كل ذلك و بدون أي سبب ، تقوم بقتل نفسها ..
    ! Talvez eu devesse entrar aqui só por um minuto, só verificar sem nenhuma razão aparente. Open Subtitles رُبما يجب أن أدخل هُنا لدقيقة فقط لأتفقد المكان بدون أي سبب
    Este homem foi encontrado morto sem causa aparente... excepto isto. Open Subtitles عُثر على هذا الرجل ميتاً بدون أي سبب واضح للموت عدا هذه
    - Que ficou assim quando ele me deu com o cano da caçadeira sem razão nenhuma. Open Subtitles أَي أصبحا هو عندما ضربتني با بندقية بدون أي سبب مقبول
    Quando tinha cinco anos, o meu pai apresentou-me um amigo e, sem razão aparente, dei-lhe um soco no estômago com toda a força. Open Subtitles عندما كنت في الخامسة من عمري قام أبي بتقديمي إلى أحد أصدقائه و بدون أي سبب وجهت له ضربة في معدته
    Começou a rebentar com botões sem qualquer razão e eu soube. Open Subtitles بدأت العاصفة بدون أي سبب مطلقا، و أنا عرفت ذلك
    Nas restantes vezes, foi um louco que o fez sem qualquer motivo. Open Subtitles والباقي يكون المجرم مجنوناً مشوش العقل يفعلها بدون أي سبب
    Já matei crianças de nove anos sem nenhuma razão. Open Subtitles لقد قتلت لتسعة سنوات من العمر بدون أي سبب على الإطلاق.
    Estou me sentindo melancólico denovo sem nenhuma razão. Open Subtitles عدتم جميعا للكأبة مرة أخرى ! بدون أي سبب
    Não sei porquê, mas... de tempos a tempos na minha vida... sem nenhuma razão em especial, eu preciso de ti. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا، ولكن... ... بين الحين والآخر في حياتي... ... بدون أي سبب على الإطلاق، أنا بحاجة لك.
    Frank me odeia sem nenhuma razão. Mas... Open Subtitles لأن فرانك يَكْرهُني بدون أي سبب مقبول.
    Quando a minha namorada acaba comigo sem nenhuma razão... Open Subtitles عندما صديقتي تتركنى بدون أي سبب
    - Não preciso de ajuda. Ele não nos está a impedir de treinar sem nenhuma razão. Open Subtitles حسناً، هو لم يفعل ما فعله بدون أي سبب
    A nossa nação tem morto pessoas com drones, prende gente sem o devido processo legal, e, sim, tem espiado o próprio povo sem causa ou limites e em violação à nossa constituição. Open Subtitles أمتنا تغتال الناس بطائرات بدون طيارين، وتحتجزهم بدون أي إجراءات قانونية، ونعم تتجسس على مواطنيها بدون أي سبب أو حدود وبانتهاك مباشر لدستورنا
    -Claro. Levo porrada sem razão nenhuma e agora isto fica assim? Open Subtitles لقد تحملت كل هذا بدون أي سبب والآن أنتهى الموضوع عند هذا الحد؟
    Ás vezes choro muito sem razão nenhuma. Open Subtitles أحياناً أَبكي كثيراً بدون أي سبب
    Não achas que ter uma mulher maluca, que te impede de entrar em casa sem razão aparente é punição suficiente? Open Subtitles ألا تعتبر أنّ امتلاكي زوجة مجنونة لا تدعني أدخل المنزل بدون أي سبب عقاب كافٍ؟
    Por volta das 3h da manhã, elas são despertadas sem razão aparente e acordam apreensivas, assustadas, como se algo estivesse pra acontecer. Open Subtitles ففي حوالي الساعه 3: 00صباحا,هم يستيقظون جميعاً بدون أي سبب ويستيقظون بقلق,خائفين و مذعورين
    Sentia as lágrimas a rebentar, sem qualquer razão aparente e sem aviso prévio. TED كنت أجد عينيّ مليئتان بالدموع بدون أي سبب ظاهر وبدون أي إنذار.
    O que nunca proferiste... foi o que sempre ouvi... sem qualquer razão comecei a divagar em sonhos... Open Subtitles الشي الذي لم تقوله هو ما اسمعه دائما بدون أي سبب
    sem qualquer motivo, vou disparar este canhão na sua loja. Open Subtitles بدون أي سبب .. أنا سأطلق النار من هذا المدفع في جميع أنحاء متجرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more