"بذات الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao mesmo tempo
        
    Só há uma sanita gigante. E obrigam-vos a usá-la todos ao mesmo tempo. Open Subtitles ولا يوجد سوى حمّام كبير ، ويجعلونكم تستخدمونه جميعاً بذات الوقت
    Dois objectos não podem ocupar ao mesmo tempo o mesmo lugar no espaço. Open Subtitles قوتين لا يمكنهم التواجد في نفس المكان بذات الوقت
    E escrevemos uma canção. Não podemos estar preocupados e ao mesmo tempo escrever uma canção, não é? Open Subtitles و تكتب أغنيّة ، لا يمكن أن تكون قلقاً ، و أن تكتب أغنية بذات الوقت ، صحيح؟
    Não pode ter estado em dois lugares ao mesmo tempo. Open Subtitles لا يمكنك التواجد بمكان وناظره بذات الوقت.
    Aquela que te deixa feliz e triste ao mesmo tempo. Open Subtitles التى كانت تجعلكِ سعيدة وحزينة بذات الوقت
    É engraçado como eu consigo ter pena de ti e odiar-te ao mesmo tempo. Open Subtitles من المدهش أنني أشعر بالأسى لك، وأكرهك بذات الوقت
    Estás a pensar em multiplex. Não posso estar em cinco lugares ao mesmo tempo. Open Subtitles إنّكم تفكّرون في تضاعف عدديّ، لا يمكنني التواجد في 5 أماكن بذات الوقت.
    Sei que é difícil ter uma presença aqui e fazer campanha ao mesmo tempo. Open Subtitles أدري أنه من الصعب محاولة التواجد هنا و إدارة حملة إنتخابية بذات الوقت
    Quando eles me tiraram o sangue na esquadra da polícia, devem ter-me injectado ao mesmo tempo. Open Subtitles عندما اخذوا دمي في مركز الشرطة لابد و انهم قاموا بحقني بذات الوقت
    É incrível... e tão iguais ao mesmo tempo. Open Subtitles من المذهل كيف لأخوين أن يكونا مختلفين جداً ومتشابهين جداً بذات الوقت.
    Quero dizer, pode parecer estranho pensar que uma coisa está em dois lugares diferentes ao mesmo tempo, mas vocês não nasceram com esta noção, desenvolveram-na. TED اعني انه من الغرابة ان نتخيل فكرة ان يتواجد امرين في مكانين بذات الوقت ولكننا لم نولد بهذه " البديهية " نحن تعلمناها
    Chamam-lhe "O Canalizador" em Itália, assim como "Maestro", porque, na verdade, ele é engenheiro bem como artesão e escultor ao mesmo tempo. TED وهم يدعونه " السباك " في ايطاليا كما يدعى " المايسترو " لانه مهندس وحرفي و نحات بذات الوقت
    Havia uma música que ele me ensinou que me fazia sentir feliz e triste ao mesmo tempo. Open Subtitles ذات مرة علمنى تلك المعزوفة ! التى جعلتنى أشعر بالحزن والسعادة بذات الوقت
    Deve ser difícil dizer adeus às tuas duas mulheres ao mesmo tempo. Open Subtitles من الصعب وادع إثنين من نسائك بذات الوقت
    Muita coisa a acontecer ao mesmo tempo. Devíamos começar por uma história. Open Subtitles الكثير من الأمور تجري بذات الوقت.
    Vou dançar e preocupar-me ao mesmo tempo. Open Subtitles سأرقص وأقلق بذات الوقت
    - e sair com duas ou três ao mesmo tempo. Open Subtitles -واواعد اثنين أو ثلاثة بذات الوقت
    A segurar a barriga e a cortar carne ao mesmo tempo. Open Subtitles أن تمسك بجسدها و تقطّع بذات الوقت!
    Desculpem, não posso com as duas ao mesmo tempo! Open Subtitles -لا أستطيع أخذ شخصين بذات الوقت
    Os técnicos localizaram-na até algures na costa de Nova Iorque, mas a partir daí, liam o sinal como vindo de dois nós diferentes ao mesmo tempo. Open Subtitles تتّبعناه إلى مكانٍ ما في ساحل (نيويورك). لكن من هناك، قرأوا الإشارة كأنّها قادمة من موقعان مختلفان بذات الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more