"برغم أنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • embora
        
    embora, sinceramente, não me incomoda nada... que tivesse que caminhar até Bisbee. Open Subtitles برغم أنني لم أكن لأهتم ما إذا كنت ستسافر مشياً إلى بيسبي
    Portanto, acho que vou ter de comprar-lhe outro casaco, embora não ache que deva ser responsabilizada, coisa que sou, de qualquer das formas. Open Subtitles لذا عليّ أن أشتري له معطفاً جديداً برغم أني لا أعتقد أن عليّ تحمّل المسؤولية برغم أنني المسؤولة.
    embora não saiba o que fará aquele pobre rapaz sem a sua jangada. Open Subtitles برغم أنني لا أعرف ماذا سيفعل هذا الولد المسكين بدون طوفه
    embora não possa falar sobre o caso enquanto a audiência disciplinar estiver pendente. Open Subtitles برغم أنني لا أقدر ان اتحدث في تفاصيل القضية بسبب اقتراب جلسة اللجنة التأديبية
    embora imagine que não me tenhas chamado para te admirar. Open Subtitles برغم أنني لا أتصور أن نظرة إعجابي سبب استدعائك لي
    É o meu trabalho, embora teria sido mais fácil lidar assim que surgiu. Open Subtitles هذا ما أفعله برغم أنني كنت أستطيع أن أتعامل مع الموضوع بشكل أبسط
    "Claro", respondi eu embora fosse para o centro. Open Subtitles فأجبت "طبعاً"، برغم أنني كنت ذاهبة إلى وسط المدينة
    "embora caminhe no meio de problemas," "tu preservas a minha vida." Open Subtitles "برغم أنني أسير وسط المصاعب أنت تحفظ حياتي"
    É uma honra aceder aos desejos de Sua Majestade, embora tema que os meus recursos não cheguem para me manter no estilo a que ele está acostumado. Open Subtitles هذا شرفٌ لي لأُلبي أماني جلالته برغم أنني أخشى أن مواردي ليست كافية لأحافظ على طرازي المرموق... الذي إعتاد عليه منّي
    embora não possa falar sobre o caso enquanto a audiência disciplinar estiver pendente. Open Subtitles {\pos(192,220)}برغم أنني لا أقدر على التحدث في تفاصيل" "القضية بسبب إقتراب جلسة اللجنة التأديبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more