"برغم كل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Apesar de tudo
        
    • Apesar de todas
        
    • depois de tudo
        
    • apesar de todos
        
    • Afinal de contas
        
    Tenho praticado. Uma hora por dia. Apesar de tudo. Open Subtitles كنت أتدرب لمدة ساعة يومياً، برغم كل شيء.
    Apesar de tudo o que ela tentou fazer-me a mim e à minha família, curiosamente custa-me odiá-la por isso. Open Subtitles برغم كل ما حاولت تدبيره ضدي وضد عائلتي، أجد أن كراهيتها أمر بالغ الصعوبة.
    Apesar de todas as histórias de como te maltratavam... a verdade é que acho que te sentias melhor com eles, do que com qualquer um na tua patética vida. Open Subtitles برغم كل قصصك عن سوء معاملتهم لك الحقيقه هي اظنك كنت مرتاحه اكثر معهم
    Apesar de todas as provas em contrário, ela pensava que tu eras o tal. Open Subtitles برغم كل الدلائل على عكس ذلك لقد ظنت انك الرجل المنشود
    Todos não na família é descartável para eles, depois de tudo, incluindo o meu funcionário supervisor. Open Subtitles كل من ليس من العائلة يمكنُ التخلصُ منه بالنسبة لهم، برغم كل شيء حتى ضابطي المسؤول.
    É apenas surpreendente que apesar de todos vossos esforços, os vossos e o dos caçadores, que os monstros ainda continuem à solta neste país. Open Subtitles من المفاجئ أن برغم كل جهودك ،وجهود الصيادين في البلاد إلا أن الوحوش لا تزال هائجة.
    É que eu preocupo-me, entendes, quer dizer eu... nós... Afinal de contas, somos humildes funcionários públicos. Open Subtitles إنه دواء أتفهمني ، أنا قلق ، لأنني ، كما تعف أقصد ، أنا ، نحن ، برغم كل هذا
    Acredito que sofra muito, mas, ainda assim, tem tanta alegria e energia, Apesar de tudo isto. Open Subtitles وأعتقد أن مشاعره عميقة ويمتلك قدرة طبيعية على المرح و حيوية, برغم كل ما أصابه
    Apesar do passado, Apesar de tudo o que aconteceu... serás sempre bem vinda aqui. Open Subtitles برغم كل الماضي وكل ماحدث انت دائما محل ترحيب هنا
    Porque, Apesar de tudo o que fizeste, há uma parte sensível de mim que não suporta ver-te sofrer. Open Subtitles لأنه برغم كل ما فعلتيه بي ، فإنه لازال هناك جزءاً مريضاً مني لا يتحمل رؤيتكِ وأنتِ تعانين
    Apesar de tudo... a competição intensa, as ameaças, a escuridão... eles precisam da sua floresta, assim como a sua floresta precisa deles. Open Subtitles برغم كل شيء؛ المنافسة المحتدمة ،والتهديدات والسواد الحالك فإنهم يحتاجون الغابة تماماً كما الغابة تحتاج إليهم
    Mas é importante para ti, Apesar de tudo. Open Subtitles ولكن أمره يهمك برغم كل ذلك.
    Apesar de tudo o que sei de ti... Open Subtitles برغم كل ما أعرفه عنك،
    E ainda assim, Apesar de todas as nossas diferenças, e são muitas obrigado. Open Subtitles وها نحن الآن برغم كل خلافاتنا، وهناك العديد... شكرًا لكم.
    Acredito que podia lhe haver dito algo ontem à noite, depois de tudo... Open Subtitles لكن كان بإمكانك أن تقول شيئاً على الأقل للرجل ...أعني، برغم كل شيء، إنه
    Não acham que depois de tudo o que vimos, que todos nós vimos, ainda existe uma oportunidade de a Laurel ter voltado? Open Subtitles أتستبعدون برغم كل ما شهدناه جميعًا أن ثمّة فرصة بأن (لورل) عادت للحياة؟
    Eu sou Marty Lee, cobrindo para o meu amigo em férias Eddie Kirk que, apesar de todos os pedidos, retornará amanhã. Open Subtitles الذى برغم كل الطلبات سوف يعود غدا
    Como o solitário açafrão que cresce no pátio da prisão... o nosso amor floresceu apesar de todos os obstáculos. Open Subtitles "مثل زهرة الزعفران الشائكة التي في باحة السجن، "أزهر حبنا برغم كل العقبات."
    Afinal de contas, acabaram de chegar. Open Subtitles لقد وصلوا إلى هنا للتو ، برغم كل شئ
    Afinal de contas, ela acabou por se juntar com o George Peppard. Open Subtitles برغم كل شيء، قد التم شملها بـ(جورج بيبارد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more