Não tenho culpa de ter uns olhos com um brilho natural. | Open Subtitles | حسنا، لا يمكنني فعل شيء إن كان لعيني بريق طبيعي. |
Sai o brilho e entra o excesso divino. | Open Subtitles | بلا بريق خارجي ولكن بطبقات داخلية إضافية رائعة |
O brilho das mentiras oficiais e o esplendor do enterro de JFK confundem o olhar e baralham a compreensão. | Open Subtitles | بريق الكذبة الرسمية وروعة ملحمة جنازة جون كنيدي تخدع الأعين وتشل المفاجأة القدرة على التفهم |
Tem aquela faísca de vida, proveniente da mão humana, que uma máquina ou um programa nunca conseguem capturar. | TED | تجد فيها بريق الحياة من يد الإنسان والذي لا آلة أو برنامج يمكن أن يخلقها. |
O glamour precisa de tempo e energia para se manter. | Open Subtitles | نظريا , بريق يتطلب الوقت و الطاقة لحفاظ على |
- Sou a Victory Ford. Embeleze Nova Iorque, ponha o lixo no caixote. | Open Subtitles | أنا (فيكتوري فورد)، أحثكم على المحافظة{\pos(192,205)} على بريق (نيويورك) بوضع القمامة في السلال |
Ainda recordo o brilho nos olhos do meu pai... quando baixava os olhos para mim, com a mão no meu ombro. | Open Subtitles | لا أزال أستطيع أن أرى بريق عينا والدي وهو ينظر إليّ يده على كتفي |
Quando fica zangada, os seus Olhos ficam com um brilho estranho | Open Subtitles | عندما تكوني غاضبة ، يظهر بريق غريب في عينيك |
Não, só vi o brilho da faca que ele usou para cortar o cortinado. | Open Subtitles | كلاّ، رأيتُ فقط بريق السكّين المنعكس على الشاشة |
Vai querê-lo, como o brilho dos carris nos tenta, ao ouvirmos o comboio aproximar-se. | Open Subtitles | سوف تريده كما بريق من السكك الحديدية يغري بنا عندما نسمع القطار المقترب |
Bem, o pêlo dela está mais espesso, tem um pequeno brilho no olhar, e tem uma cabeça de um gatinho prestes a sair-lhe do traseiro. | Open Subtitles | فرائها أكثر سماكة،لديها بريق في عينيها و هناك رأس قطة صغيرة على وشك الخروج منها. |
Talvez queiram proteger os olhos do brilho dos troféus. | Open Subtitles | ربما قد ترغبون في حماية أعينكم من بريق تلك الجوائز كم عددها ؟ |
Sempre pensei que o Fogg tinha um brilho nos olhos. | Open Subtitles | دائماً ما كنت أظن أن "فوج" لديه بريق فى عينيه |
- Disparate, dá algum brilho ao dia. - Certamente que sim. | Open Subtitles | هراء، انة يضيف بريق إلى يومك - أنا متأكد انة يعمل - |
Mentiras e mais mentiras, denunciadas pelo... triste brilho dos olhos de uma criança. | Open Subtitles | طبقات تلو الأخرى من الأكاذيب، فضحها... بريق حزين في عينيّ طفل. |
O brilho no olhar dele que conquista as pessoas, que as faz convidarem-no a entrar. | Open Subtitles | بريق في عينه... يكسب به الناس. يجعلهم يرحبّون به ويدعونه. |
Eu apresento-lhe a si o brilho dos seus olhos... O seu pequeno Príncipe. | Open Subtitles | أقدّم إليكِ، بريق عينيك أميركِ الصغير |
Há um mercado negro de brilho labial. | Open Subtitles | هناك سوق سوداء في بريق تلك الشفاه. |
Está na hora de ver se ainda há uma faísca nessa caixa de fósforos a que chamas de carreira. | Open Subtitles | حان الوقت لمعرفة ما إذا كان بريق أمل متبقي فيما تسميه مسيرة مهنية |
Bem, eu disse que ia haver faísca. | Open Subtitles | حسناً انا قلت لك انه سيكون هناك بريق |
O glamour não só esconde a real aparência das irmãs... | Open Subtitles | بريق ليس فقط يخفي أخوات صباغ , ظهور صحيح |
"Embeleze Nova Iorque, ponha o lixo no caixote?" - Nem sequer rima. | Open Subtitles | (حافظوا على بريق (نيويورك"{\pos(192,185)} بوضع القمامة في السلال" ليست مقفاة |