"بزمام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • controlo
        
    • rédeas
        
    • controlar
        
    • controle
        
    • assuma
        
    • assumir
        
    • liderança
        
    Perdemos o controlo do motor. Open Subtitles فقدنا التحكم في الدوران لا أستطيع أن ألم بزمام الأمر
    - A sério. Não faz ideia. Adoro quando assume o controlo. Open Subtitles ليس لديك فكرة إلى أي مدى أحب أن تمسك بزمام الأمور.
    Identificaste o problema, apoderaste-te rédeas e voltaste rapidamente ao normal. Open Subtitles ،حددتَ المشكلة ،أمسكت بزمام الأمور وبسرعة عدت لوضعك الطبيعي
    Como se, finalmente, estivesse outra vez a controlar as coisas. Open Subtitles تعرفين، وكأنّي ممسك بزمام الأمور مجدّداً
    Da sensação de não estar mais no controle. Open Subtitles من الشعور بأنكِ لم تعودي ممسكة بزمام الأمور
    Na verdade, estou a propor que assuma o controlo, começando com as rosas cor-de-rosa. Open Subtitles انا فى الحقيقة اقترح ان تمسك بزمام الامور بدئا بزهور وردية
    E quando isso acontecer, terás de assumir. Open Subtitles وعندما يحدث ذلك، سيتوجب عليك الإمساك بزمام الأمور.
    "Mas os revolucionários foram incapazes duma verdadeira liderança. TED ولكن لم يكن الثوار قادرين على الأخذ بزمام الزعامة والقيادة الحقيقية.
    Por nós queres dizer que tu e a Cherry Daiquiri têm o projecto sob controlo? Open Subtitles بنحن تقصد أنت وتشيري داكاري تمسكان بزمام الأمور؟
    Por muito que goste de voar de helicóptero, tens este sob controlo. Open Subtitles بقدر ما أحبّ جولات المروحيّات إلاّ أنّي أظنّك تمسك بزمام هذا الأمر
    Talvez pense que tem tudo sob controlo e, de repente, pum, é atacado de surpresa pelo desconhecido. Open Subtitles فقد تظن بأنّكَ تُمسك بزمام الأمور فإذا على حين غرة يُفاجئك المجهول
    Mentalmente, eu não tenho o mínimo medo de a doença progredir, porque estou no controlo e tenho a força para seguir no caminho certo. Open Subtitles عقلياً، لم أعد اشعر بالبَلادة الذهنية، و الخوف من تفاقم المرض. لأنني أشعر بأني أمسك بزمام الأمور
    Sim, eu sei, e pensei em trazer um craque para tomar as rédeas. Open Subtitles وتأملت بشأن جلب بعض المهمين ليأخذوا بزمام الأمور
    Sempre que isso acontece, seja um governo, uma forma de negociar, o que seja, as pessoas que seguram as rédeas, têm as mãos no interruptor, ficam malucos. Open Subtitles في كل مرة يحدث هذا.. سواء في الحكومة، في الوظائف العادية، أياً يكن الناس التي تمسك بزمام الأمور
    E estou pronto para pegar as rédeas da empresa que criei. Open Subtitles وأَنا مستعدُّ لــ أعيد الإمساك بزمام الأمور في الشركة التي أنشاتها
    Gosto de controlar todo nosso teatro de operações. Open Subtitles أحبّ أن أمسك بزمام الأمور في مسارح اشتباكاتنا
    Ela tem que se controlar, assim como tu. Open Subtitles يجب أن تمسك بزمام طبيعتها مثلما تفعل أنت
    Neste momento, precisas de te concentrar, de te controlar. Open Subtitles أريدك أن تتوخى الحذر بالوقت الراهن عليك التركيز والإلمام بزمام نفسك
    Medo diante de uma morte segura. Aceitar esse medo... e manter o controle de si mesmo e a tripulação. Open Subtitles الخوف في مواجهة موت محقق، قبول ذلك الخوف مع التمسك بزمام الأمور
    Estou no controle da operação. Open Subtitles انا لا زلت اتحكم بزمام الامور بشكل كامل في تلك العملية
    Queres que assuma isto? Open Subtitles اترغبين في ان آخذ بزمام الامور؟
    Vou fazer-te um favor, mentiroso. Vou assumir o controlo. Open Subtitles لذا سأقوم بمعروف لك ، وآخذ بزمام الأمور
    O Hollis Doyle assumiu a liderança nas últimas sondagens, assegurando o centro do pódio para o debate de amanhã. Open Subtitles هوليس دويل يأخذ بزمام المبادرة في أحدث استطلاعات الرأي مؤمنًا المنصة التي في الوسط لمناظرة الغد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more