"بسبب تلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por causa daquela
        
    • por causa dessa
        
    • Por causa da
        
    • por esse
        
    • causa das
        
    • com aquela
        
    • causa daquele
        
    • por causa deste
        
    • por causa desse
        
    • por causa destas
        
    • por causa dessas
        
    • por causa do
        
    • por causa dos
        
    • por causa desta
        
    • por causa desses
        
    No entanto, alguns dos homens não querem trabalhar por causa daquela maldição acerca da qual escreveste. Open Subtitles بالرغم من أن بعض الرجال لا يريدون العمل بسبب تلك اللعنه التي كتبت عنها
    Sei que a Polícia tem andado em cima de ti por causa daquela mulher morta. Open Subtitles اعرف ان الشرطه كانت تبحث عنك بسبب تلك المرأه الميته
    E quem sabe quantos miúdos se salvarão, por causa dessa carta. Open Subtitles و من يعرف كم ولداً لن نخسره بسبب تلك الرسالة
    Perdi a oportunidade de ganhar pontos Por causa da brincadeira dos peidos. Open Subtitles إذاً , لم أتطرق إلى أفكاري الهامة بسبب تلك المزحة السيئة
    Isso tudo é por causa daquela gaja que nunca achaste o seu clitóris? Open Subtitles هل هذا بسبب تلك الساقطه التي لم تستطع ايجاد الكليت الخاص بها
    - Estás desconfortável por causa daquela vez em que te bejei? Open Subtitles -هل أنت تشعر بالحرج بسبب تلك المرة التي قبلتٌك فيها؟
    por causa daquela mensagem descarada que deixaste no meu atendedor. Open Subtitles بسبب تلك الرسالة الوقحة التي تركتها على جهاز الرد الخاص بي.
    por causa daquela mulher, aquela polícia. Gostas dela, não gostas? Open Subtitles بسبب تلك المرأة، الشرطية إنها تروق لك، صحيح؟
    Sabes, por causa daquela vez em que te enfiaste no caixote do lixo e comeste um frasco inteiro de manteiga de amendoim fora de prazo. Open Subtitles كما تعلم .. بسبب تلك المرة عندما ذهبت إلى سلة المهملات وأكلت جرة كاملة من زبدة الفول السوداني؟
    Não faço sexo há cinco meses por causa dessa perna. Open Subtitles لم أمارس الجنس منذ 5 أشهر بسبب تلك الساق.
    - Durante 14 anos, por causa dessa carta, vivi numa masmorra do Chateau D'if, tão perto de si, e nunca soube que tinha casado, nem que meu pai tinha morrido, de fome. Open Subtitles اربعه عشر عاما بسبب تلك الورقه عشت تحت الارض فى قلعه ديف هكذا بالقرب منك ولم اعلم ابدا انك تزوجت
    E todas as outras coisas Por causa da mentira. Open Subtitles وكل تلك الأمور التي حدثت بسبب تلك الكذبة..
    Ficará com raiva por ter tido de sofrer, ou grato por esse sofrimento porque... o mudou? Open Subtitles هل سيكون غاضباً بسبب تلك المعاناة أو سيكون ممتناً لها لأنها
    O Freakshow era mesmo tímido naquela altura, tu sabes, por causa das suas horrendas borbulhas na cara e pescoço. Open Subtitles المعتوه كان خجولاً جداً في ذلك الوقت .. أنت تعلم بسبب تلك الدمامل القبيحة على وجهه ورقبته
    Nada relacionado com aquela mulher que escreve para o "Domingo"? Open Subtitles ليس بسبب تلك المرأة التي تكتب لصحيفة (صنداي إندو)؟
    Por causa daquele sorriso, aquela confiança, aquele brilho nos olhos. Open Subtitles بسبب تلك الابتسامة. تلك الثقة التي تومض في عينيه.
    Às vezes as miúdas fogem, por causa deste casaco velho. Open Subtitles في بعض الاحيان الفتيات يتجاهلوني بسبب تلك السترة القديمة
    Mas talvez por causa desse momento, 30 anos depois, ainda construo microscópios. TED ولكن، كما تعلمون، ربما بسبب تلك اللحظة، بعد 30 عاماً، ما زلت أصنع المَجاهِر.
    Sem tratamento, todo o dente pode ficar infetado e precise de ser arrancado tudo por causa destas bactérias que adoram açúcar. TED و من دون علاج قد يصبح السن بأكمله ملوثًا ويتطلب الإزالة، وكل ذلك بسبب تلك البكتيريا المحبة للسكر.
    CA: Deve ter sido um dia extraordinariamente emotivo por causa dessas questões de identidade. a alegria de o verem e talvez um sentimento avivado do que perderam. TED كريس: من الأكيد أنه كان يوما مليئا بالعواطف بسبب تلك الأسئلة حول الهوية، وفرحة لقائك وإدراكهم لما خسروه.
    Mas por causa do dom, estou prestes a fazer algo terrível, a um rapaz de quem eu gosto, e talvez ame. Open Subtitles لكن بسبب تلك الهبة سوف أقوم بعمل شيئ فظيع للرجل الذي أعتقد أني أحبه
    Sabia que isso não era só por causa dos biscoitos que tu adoras. Open Subtitles كنت أعرف أنه لم يكن فقط بسبب تلك الفول السوداني الكوكيز زبدة التي تحب.
    Assumem que sou um doente por causa desta bengala. Open Subtitles أترى هذا؟ كلهم يفترضون أنني مريض بسبب تلك العصا
    Vê no que me tornei por causa desses sentimentos horríveis. Open Subtitles انظر ما الذي أصبحتُ عليه بسبب تلك المشاعر الفظيعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more