"بسلاسة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • calmamente
        
    • suave
        
    • sem problemas
        
    • calmas
        
    • com calma
        
    • facilmente
        
    • suavemente
        
    • muito bem
        
    Ele falava calmamente, e eu não falava. Open Subtitles هو تكلم بسلاسة وأنا لم أتحدث على الأطلاق
    Deverá correr tudo calmamente. Open Subtitles كل شئ سيسير بسلاسة.
    Porque estes materiais podem absorver 6 a 12 vezes mais energia que o ferro, e de uma forma muito mais suave. TED لان تلك المواد في الواقع تستطيع امتصاص قوة بمقدار 6 الى 12 مرة اكثر من رطل الحديد وتفعل ذلك بسلاسة اكبر بكثير
    Diz-me o que sabes. Preciso que esta operação corra sem problemas. Eu sei. Open Subtitles أخبرني بما تعرفه، أريدُ لهذه المهمة أن تمر بسلاسة
    Estava na rota, a voar nas calmas, depois... Open Subtitles كانت فى مسارها بطبيعة الحال تطير بسلاسة ، ثم اختفت
    Vamos levar isto com calma, Jake. Médica: Queres-te sentar? TED الطبيب الأول: جيّد. الطبيب الثاني: سوف نأخذ هذا بسلاسة وبهدوء، جيك.الطبيب الأول: حسناً، هل تريد أن تستقيم، هذا جيّد.
    "'Vou morrer facilmente. "'Não te assutes. Open Subtitles ارفعني فانا اموت , ساموت بسلاسة لا تهلع ,امر الله قد اتى
    Mas como veem, posso fazer gestos com dois dedos para descer e entrar suavemente. TED ولكن كما ترون ، يمكنني استخدام حركة الإصبعين ذاتها لتحريك الصورة هنا و هناك بسلاسة. هنا أيضا ليس هنالك واجهة
    Mas isto tem que correr muito bem, entendeu, Bobby? Open Subtitles لكن سحقاً الأفضل أن يمضي الأمر بسلاسة هل تفهمني؟
    Wendy, ligue-lhe e diga-lhe calmamente que eu lhe ligo mais tarde. Open Subtitles حسناً, آتصل بـ (ويندي) وأخبرها بأني سأتصل به لاحقاً. وأجعل الأمر بسلاسة.
    Lida com as coisas calmamente. Open Subtitles يتعامل مع الأمور بسلاسة
    Vamos montar o cerco calmamente. Open Subtitles سنضع فخ بسلاسة.
    Tudo isto tem alimentado um crescimento da produtividade, muito suave e previsível. TED وكل هذا قد غذى وزاد، بسلاسة وتوقع، للإنتاج
    Tudo está a correr bem, bonito e suave, estamos a divertirmos, e de repente, do nada... ela fica séria. Open Subtitles الأمور كانت تسير بسلاسة و روعة كنا نستمتع بوقتنا و فجأة
    Eu gostaria que isto fosse suave e agradável e sensual e suave. Open Subtitles أريد هذا بسلاسة. غرامة وسلس والساخنة وسلس.
    Ouça, eu tenho um bom número de interesses comerciais locais que preciso que continuem a decorrer sem problemas. Open Subtitles كما ترى، لدي الكثير من المصالح التجارية بالمنطقة والتي هي بحاجة لأن تسري بسلاسة
    Usei a minha habilidade como pasteleiro para me misturar sem problemas com o ambiente. Open Subtitles أنا أستخدمت مهاراتي كخباز لأندمج بسلاسة مع البيئة المحيطة بي
    Correu tudo sem problemas. Podemos ir vê-los amanhã. Open Subtitles كل الامور سارت بسلاسة يمكننا أن نراهم غدا.
    Para quase todos vocês, isto vai correr nas calmas, de forma eficiente, e vão poder regressar às vossas vidas. Open Subtitles بالنسبة لمعظمكم، هذا سيمر بسلاسة وكفاءة، ويمكنكم العودة إلى حياتكم.
    Vejo que as coisas ainda estão calmas por aqui. Open Subtitles {\pos(190,230)} أرى أن الأمور ما زالت سارية بسلاسة هنا.
    E vamos fazer isto com calma e esperteza, e não vamos ameaçar polícias em locais públicos. Open Subtitles وسنفعل هذا بسلاسة وذكاء، ولن نُهدّد الشرطة في الأماكن العامّة.
    Todos estão a trabalhar com calma e perfeição, como um relógio de corda bem lubrificado. Open Subtitles الفريق ككل يعمل بسلاسة وسرعة
    Espera-se que o referendo seja aprovado facilmente. Open Subtitles فمن المتوقع أن يتم التصويت الشعبي بسلاسة
    Tudo sai de ti tão facilmente, não é? Open Subtitles الأمور تسير بسلاسة بالنسبة إليك أليس كذلك؟
    - Os canhões movem-se muito suavemente. - Ele move o canhão como uma pistola. Open Subtitles أسلحته تتحرك بسلاسة يحرك مدفعه وكأنه مسدس
    A lâmina entrou suavemente... deixou um pequeno ferimento colateral na pele. Open Subtitles دخل النصل بسلاسة ترك كدمة صغيرة مباشرة على الجلد
    Sei que as coisas não têm corrido muito bem até agora, mas prometo que me vou redimir. Open Subtitles حبيبتي، أعلم أن الأمور لم تسر بسلاسة حتى الآن لكني أعدك بأن أعوضك عن ذلك الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more