"بسيطًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é simples
        
    • uma pequena
        
    • simples e
        
    • tão simples
        
    Contar a verdade nunca é simples... ou fácil. Open Subtitles قول الحقيقة ليس بسيطًا قط.. أو سهل
    O jantar é simples, dispenso ajuda. Open Subtitles سنتناول عشاء بسيطًا لن احتاج مساعدتك
    Então, quando nós nos envolvemos sugerimos uma pequena mudança. TED لذلك عندما شاركنا، اقترحنا تغييرًا بسيطًا.
    Pensei talvez usar uma pequena parte das libras. Open Subtitles ظننت أنّي ربّما استخدم قدرًا بسيطًا من التبرّع.
    simples e elegante. Ou selvagem e maluco. Tu escolhes. Open Subtitles أحضر شيئًا بسيطًا وأنيقًا أو جامحًا ومجنونًا، الخيار لك
    Para os meus pais, eu fazer algo tão simples como usar um top sem mangas neste momento, a mostrar os ombros, torna-me indigna. TED وبالنسبة لوالدي، فكوني أفعل شيئًا بسيطًا كارتدائي لثوب بلا أكمام يظهر كتفي، كما الآن، ذلك يجعلني غير جديرة.
    Quando vamos lá fora, nunca é fácil, nunca é simples. Open Subtitles {\pos(190,220)} خوضنا غمار الخارج ليس هيّنًا ولا بسيطًا.
    A resposta é simples. Open Subtitles وكان الجواب بسيطًا
    Não é simples. Open Subtitles ليس بسيطًا.
    Olá, bruxa vadia. Tu e eu vamos ter uma pequena conversa. Open Subtitles مرحبًا أيّتها الساحرة الفاجرة، أنت وأنا سنخوض نقاشًا بسيطًا.
    Só fizemos uma pequena paragem antes. Open Subtitles نحنُ نتوقّف توقّفًا بسيطًا فحسب.
    Chegou o momento de termos uma pequena conversa. Open Subtitles آن الأوان لنجري نقاشًا بسيطًا.
    Vais ser polícia de novo, Dinah. Não é uma pequena coisa. Open Subtitles ستكونين شرطية ثانيةً يا (داينا)، وهذا ليس شيئًا بسيطًا.
    A inteligência artificial mais evoluída acharia isso complexo e confuso e o meu cãozinho Watson achá-lo-ia simples e compreensível mas não captaria o essencial. TED أفضل عقول الذكاء الاصطناعي في الكوكب ستجد هذا معقدًا ومربكًا، وكلبي الصغير واتسون سوف يجده بسيطًا ومفهومًا، لكنه لن يدرك المغزى.
    O pedido era ilusoriamente simples e único nos anais da religião: um salão circular, nove lados, nove entradas, nove percursos, permitindo-nos entrar no templo vindos de todas as direções, o nove simbolizando a completude, a perfeição. TED والموجز كان بسيطًا بشكل مخادع، وفريدًا في السجلات الدينية غرفة دائرية، تسعة جوانب، تسع مداخل، تسع سبل تسمح لك بالدخول إلى المعبد من كل الاتجاهات تسع رموز للاكتمال للكمال.
    Vamos oferecer um programa simples e de uso fácil que atinge o centro, no coração do que o alfabetismo emocional para a capacitação financeira realmente é. TED ودعونا نقدم منهاجًا بسيطًا وسهل الاستخدام بإمكانه أن يصل للجوهر، الجوهر الذي يعبر عن ماهية التمكين المادي ومحو الأمية العاطفية.
    Não é preciso de ser uma coisa muito profunda que é partilhada, pode ser tão simples como passear em conjunto. TED ليس بالضرورة أن يكون شيئًا عميقًا يتم مشاركته ولم يكن له مثيل من قبل، قد يكون بسيطًا كالسير معًا.
    Têm de saber que as coisas nunca são tão simples como parecem. Open Subtitles يجب أن تعلم أن الوضع ليس بسيطًا كما قد يبدو.
    Quando algo tão simples como a verificação obrigatória de antecedentes não consegue passar no Congresso, tenho de me questionar como chegámos aqui. Open Subtitles لكن أنا بحاجة إلى دعم أنت معي؟ عندما يكون شيئًا بسيطًا مثل فحص الخلفية الإلزامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more