Então, eu gostaria muito de ver-nos começar a aproveitar esta oportunidade para incluir isto nos processos clínicos. | TED | لذا، أرغب بشدة في رؤية الجميع يبدأون في إغتنام الفرصة لتضمين هذا في سجلاتنا الطبية. |
A saúde não me interessa muito. - Interessa-me muito a Sra. Osmond. | Open Subtitles | أنا غير مهتم في صحتي، أنا مهتم بشدة في السيدة أوزموند. |
Só pensei que devia saber que ele gostava muito de a ver. | Open Subtitles | لقد إعتقدت أنك يجب أن تعلمي أنه يرغب بشدة في رؤيتك |
Bem, às vezes os bacanos das outras repúblicas ficavam chateados porque ele era muito bom na cerveja pong. | Open Subtitles | أعني، في بعض الأحيان الرفاق من الأخويات الاخرى ينزعجون لأنهم سحقوا بشدة في لعبة تنس الطاولة |
na sua perspetiva, todos estavam inextricavelmente enredados no mesmo tecido social. | TED | ومن وجهة نظره، أننا جميعًا مرتبطون بشدة في نسيجنا الاجتماعي. |
Eu sei como é querermos muito uma família a sério. | Open Subtitles | أعرف شعور أن يرغب المرء بشدة في عائلة حقيقية. |
Já não as ouvimos porque as foram buscar a uma época que estava fortemente ligada a uma conotação muito específica. | TED | أنتم لا تسمعوها الآن، لأنها مستعارة من عصر كان غارقاً بشدة في مفاهيمة الخاصة. |
Felizmente, os farmacólogos e os neurologistas trabalham muito tentando desvendar estes mistérios prementes que nos dão tantas dores de cabeça. | TED | ولكن لحسن الحظ، يعمل علماء الصيدلة والأعصاب بجد لحل هذه الألغاز الملحة والتي تزن بشدة في عقولنا. |
Seria muito interessante no mundo em desenvolvimento. | TED | وسيكون هذا مثير للإهتمام بشدة في العالم النامي. |
Mon Commander, eles estão muito empenhados em se render. | Open Subtitles | سيدي القائد إنهم راغبون بشدة في الإستسلام |
Aves podem ficar muito feridas em combates como estas e até mesmo morrer de seus ferimentos, mas as recompensas para as quais estão lutando são muito grandes. | Open Subtitles | قد تصاب الطيور بشدة في معارك كهذهوتموتحتىمنجروحها، لكن المكافئات التي يقاتلون عليها كبيرة جداً. |
Tem andado muito envolvido na música dele. | Open Subtitles | او أي شيء حسناً , إنه منغمس بشدة في موسيقاه |
Filho, na minha opinião, todos os presidiários que tem feito essa escolha... têm lamentado muito nos seus minutos finais. | Open Subtitles | يا بني، في رأيي كل المعتقلين الذين اختاروا هذا ندموا عليه بشدة في دقائقهم الأخيرة |
Estava com o Alex, mas queimou-se muito numa experiência, portanto... | Open Subtitles | أحتاج لشريك في المخبر كنت مع أليكس و لكنك احترق بشدة في تجربة |
Além disso, a mãe e o pai gostariam muito de te ver assim. | Open Subtitles | إلى جانب ذالك أمي وأبي يريدون رؤيتكِ بشدة في الوقت الحالي. |
Quer dizer, quando dois adultos se amam muito, às vezes demonstram-no ao... | Open Subtitles | أعني .. عندما يحب اثنان بعضهم بشدة في بعض الأحيان يظهرون ذلك .. |
Sois muito bem-vinda à corte, senhora Ana. | Open Subtitles | أنت مرحب فيك بشدة في البلاط أيتها السيدة آن |
Suspeito que o nosso filho quer falar contigo, embora esteja a ser muito subtil. | Open Subtitles | أشعر أن إبنك ، يريد التحدث معكِ على الرغم من أنه بارع بشدة في الأمر |
Apercebi-me de que estava tão imersa na cobertura dos "media" sobre os mexicanos que eles se tinham tornado numa só coisa na minha cabeça, no abjecto imigrante. | TED | أدركت أنني كنت منغمسة بشدة في التغطية الإعلامية للمكسيكيين بحيث يتبادر شئ وحيد الى ذهني، المهاجرون الفقراء. |
Alguma vez ajudaste alguém na tua quinta que estivesse seriamente ferido e a sangrar? | Open Subtitles | هل ساعدت من قبل شخصاً مصاباً وينزف بشدة في مزرعتك؟ |