"بشكلٍ خاطئ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mal
        
    • errada
        
    Eu disse-lhe, ele agiu. Não tenho culpa, se correu mal. Open Subtitles فأخبرته, وتحرك ليس ذنبي أن الأمر سار بشكلٍ خاطئ
    Porque está a chorar? Estás a segurá-lo mal, ou quê? Open Subtitles . لماذا هو يبكي , هل تمسكين به بشكلٍ خاطئ , او شئ ما ؟
    Não te sintas mal. Open Subtitles لا تغضب، من المحتمل أنّي أفعلها بشكلٍ خاطئ
    Porque quando nós aparecemos, eu fiz tudo mal. Open Subtitles لأنه عندما كنا مكانهم كنت أفعل كل شيء بشكلٍ خاطئ
    O meu diretor de sondagens diz que dei a resposta errada, numa reunião da Câmara Municipal. Open Subtitles استطلاعات الرأي الخاصة بي أبلغتني أنني أجبتُ بشكلٍ خاطئ في اجتماع لمجلس البلدية. وماذا كان السؤال؟
    Vai correr tudo mal, Pai. Corre sempre tudo mal. Open Subtitles ستسير الأمور بشكلٍ خاطئ يا أبي دائمًا ما تسير الأمور بشكلٍ خاطئ
    Sabíamos que, se as coisas corressem mal, teríamos um plano de apoio, e temos. Open Subtitles أسمعي, نعلم بأن إذا سارت الأمور بشكلٍ خاطئ لدينا خطة بديلة والأمور سارت بشكل خاطئ
    Acho que escreveram o nome mal. É melhor veres isso. Open Subtitles أظن أنهم كتبوا اسمك بشكلٍ خاطئ ، قومي بمراجعته مرة أخرى وحسب
    A vida é curta... e há coisas que correm mal. Open Subtitles ..الحياةُ قصيرة ..والامور سارت بشكلٍ خاطئ
    Contas-me exatamente o que correu mal, lá em baixo? Open Subtitles هل تريد إخباري ما الذي حدث بشكلٍ خاطئ هنا؟
    A não ser que lhe tenhas dito para fazer parecer que correu mal e não termos motivos fortes para o deter. Open Subtitles إلا في حالة أنك أخبرته أن يدّعي أن الأمر سار بشكلٍ خاطئ لذلك لن يكون لدينا سبب لاعقاله
    Mas não me interprete mal. Como já disse, sou feminista. Open Subtitles .لكن لا تفهمينني بشكلٍ خاطئ .كما قلت ، إني نسويّ
    Não levem a mal, mas acho que deviam falar com uma pessoa. Open Subtitles لا تفهما الموضوع بشكلٍ خاطئ... لكن أظنّ أنّ هناك شخص عليكما التحدث إليه
    Quer dizer, eu fiz tudo mal, e odeio o facto de termos discutido. Open Subtitles أقصد ، إنني تعاملت مع كل شيئ بشكلٍ خاطئ - وأنا أكره أننا تشاجرنا
    Bem, então estão a procurar mal. Open Subtitles حسنًا ، إذن إنهم يقومون بها بشكلٍ خاطئ
    Então andas a limpar mal há seis meses. Open Subtitles إذاً فكنتَ تفعلها بشكلٍ خاطئ لستة أشهر.
    Porém, parece que estás a usar mal a palavra "amiga". Open Subtitles مع ذلك، فقط أتعرفين، يبدو كأنّكِ تستخدمين مصطلح "صديقة" بشكلٍ خاطئ.
    Estou a fazer mal? Open Subtitles ـ هل فعلت ذلك بشكلٍ خاطئ ؟
    "A Aria e as amigas cegaram a Jenna numa brincadeira que correu mal. Open Subtitles (آريا)، و صديقاتها جعلوا (جينا) عمياء في مزحه جاءت بشكلٍ خاطئ
    Jason, estás a encarar isto da forma errada. Open Subtitles جاسون, أنت تنظر للموضوع بشكلٍ خاطئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more