Sim, por isso, cegamente seguimos essas leis como qualquer outra instituição. | Open Subtitles | أجل، نحن نتبع القوانين بشكل أعمى مثل أىّ منظمة أخرى |
É isso aí. Típica feminista, - defendendo-as cegamente. | Open Subtitles | ها نحن ذا، الأمور النسوية المعتادة، إنّها تدافع بشكل أعمى عن جنسها. |
Eu não nisto cegamente, e não irei permitir que ele me magoe. | Open Subtitles | انا لن افعل هذا بشكل أعمى ولكن أجعله يؤذيني |
Não, só estou a dizer que seguir ordens às cegas resultou na morte de milhões de pessoas por toda a história. | Open Subtitles | لا ، أنا فقط أقول أن إتباع الأوامر بشكل أعمى أدى إلى وفاة الملايين عبر التاريخ |
Isto é, entrar em casas às cegas, nunca se sabe o que vais encontrar. | Open Subtitles | إلى منزل بشكل أعمى لا يعلم ما سيجده |
E tudo o que fazia, merdas piores do que roubar, fazia às cegas. | Open Subtitles | كل شيء أقدمت عليه... كان أشنع من السرقة بالمناسبة، وفعلته بشكل أعمى... |
Até lá, temos de fazer como os animais encurralados, agir sem direcção e atacar cegamente tudo à nossa volta. | Open Subtitles | وحتى ذلك الوقت, علينا أن نفعل مايفعله أي حيوان بالفطرة عندما يكون بمأزق نتصرف بتقلب ونهجم بشكل أعمى على كل شيء من حولنا |
Estação dos impostos, um momento vergonhoso enquanto os líderes da nação roubam-no cegamente para a sua própria diversão e preguiça infindável... | Open Subtitles | موسم الضرائب وهو وقت مخز عندما يقومون قادة أمتكم بسرقتكم بشكل أعمى من أجل تسليتهم و كسلهم الذي لا ينتهي |
Não vamos seguir cegamente um Alfa, nem eu nem outro qualquer. | Open Subtitles | نحن لسنا بصدد تتبع بشكل أعمى ألفا لا أنا ولا أي شخص آخر |
Podemos ser complacentes sobre o nosso futuro, aceitando cegamente que nenhuma nova tecnologia garante ser benéfica, e repetir isso várias vezes, como um mantra, vezes sem conta, enquanto andamos à deriva como um navio sem leme, em direção a nossa própria obsolescência. | TED | إما أن نرضى بمستقبلنا، ونؤمن بشكل أعمى بأن أي تكنولوجيا جديدة لابد وأن تكون مفيدة ونكرر ذلك على أنفسنا، مرارًا وتكرارًا كتعويذة ما ونحن ننجرف كسفينة بلا دفة تجاه هلاكنا. |
O que aprendemos sobre não apoiar cegamente o nosso marido? | Open Subtitles | كفى، كفى، كفى! ما الذي تعلمناه حول لا تدعم بشكل أعمى زوجك؟ |
Os ensinamentos de um mestre não devem ser seguidos cegamente. | Open Subtitles | تقنياة السادة ليست لتتبع بشكل أعمى |
Foi-te cegamente leal durante mil anos, e agora não está em lado nenhum. | Open Subtitles | "كانت وفيّة إليك بشكل أعمى طيلة ألف عام، والآن لا وجود لها" |
- Têm como alvo utilizadores da Freelane, porque eles seguem cegamente a navegação da aplicação | Open Subtitles | Freelane أنهم يستهدفون مستخدمي ال لأنهم يتتبعون بشكل أعمى ملاحة التطبيق |
Ela não pode esperar que a apoies cegamente. | Open Subtitles | لا يمكنها التوقع أنك ستوافقين بشكل أعمى |
Há 15 minutos que voamos às cegas. | Open Subtitles | لقد كنّا نحلّق بشكل أعمى لمدة 15 دقيقة |
Poderias ficar por aqui um pouco mais de tempo, e arrefecer a cabeça em vez de te atirares, ou voares às cegas para... | Open Subtitles | ،بإمكانك البقاء بالجوار لبعض الوقت ،لترتّب أفكارك ...عوضاً عن الانطلاق بشكل أعمى نحو |
Ou sentiste-a às cegas? | Open Subtitles | أم أنكِ شعرت به بشكل أعمى فقط؟ |
Está demasiado frio para uma procura às cegas. | Open Subtitles | -الجوّ بارد جداً للخروج والبحث بشكل أعمى . -من قال شيء عن البحث "بشكل أعمى"؟ |
Acho que vamos às cegas. | Open Subtitles | اعتقد اننا نطير بشكل أعمى هنا |
- Então sentiste-a às cegas? | Open Subtitles | شعرت به بشكل أعمى فقط؟ |