"بشكل أعمى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cegamente
        
    • às cegas
        
    Sim, por isso, cegamente seguimos essas leis como qualquer outra instituição. Open Subtitles أجل، نحن نتبع القوانين بشكل أعمى مثل أىّ منظمة أخرى
    É isso aí. Típica feminista, - defendendo-as cegamente. Open Subtitles ها نحن ذا، الأمور النسوية المعتادة، إنّها تدافع بشكل أعمى عن جنسها.
    Eu não nisto cegamente, e não irei permitir que ele me magoe. Open Subtitles انا لن افعل هذا بشكل أعمى ولكن أجعله يؤذيني
    Não, só estou a dizer que seguir ordens às cegas resultou na morte de milhões de pessoas por toda a história. Open Subtitles لا ، أنا فقط أقول أن إتباع الأوامر بشكل أعمى أدى إلى وفاة الملايين عبر التاريخ
    Isto é, entrar em casas às cegas, nunca se sabe o que vais encontrar. Open Subtitles إلى منزل بشكل أعمى لا يعلم ما سيجده
    E tudo o que fazia, merdas piores do que roubar, fazia às cegas. Open Subtitles كل شيء أقدمت عليه... كان أشنع من السرقة بالمناسبة، وفعلته بشكل أعمى...
    Até lá, temos de fazer como os animais encurralados, agir sem direcção e atacar cegamente tudo à nossa volta. Open Subtitles وحتى ذلك الوقت, علينا أن نفعل مايفعله أي حيوان بالفطرة عندما يكون بمأزق نتصرف بتقلب ونهجم بشكل أعمى على كل شيء من حولنا
    Estação dos impostos, um momento vergonhoso enquanto os líderes da nação roubam-no cegamente para a sua própria diversão e preguiça infindável... Open Subtitles موسم الضرائب وهو وقت مخز عندما يقومون قادة أمتكم بسرقتكم بشكل أعمى من أجل تسليتهم و كسلهم الذي لا ينتهي
    Não vamos seguir cegamente um Alfa, nem eu nem outro qualquer. Open Subtitles نحن لسنا بصدد تتبع بشكل أعمى ألفا لا أنا ولا أي شخص آخر
    Podemos ser complacentes sobre o nosso futuro, aceitando cegamente que nenhuma nova tecnologia garante ser benéfica, e repetir isso várias vezes, como um mantra, vezes sem conta, enquanto andamos à deriva como um navio sem leme, em direção a nossa própria obsolescência. TED إما أن نرضى بمستقبلنا، ونؤمن بشكل أعمى بأن أي تكنولوجيا جديدة لابد وأن تكون مفيدة ونكرر ذلك على أنفسنا، مرارًا وتكرارًا كتعويذة ما ونحن ننجرف كسفينة بلا دفة تجاه هلاكنا.
    O que aprendemos sobre não apoiar cegamente o nosso marido? Open Subtitles كفى، كفى، كفى! ما الذي تعلمناه حول لا تدعم بشكل أعمى زوجك؟
    Os ensinamentos de um mestre não devem ser seguidos cegamente. Open Subtitles تقنياة السادة ليست لتتبع بشكل أعمى
    Foi-te cegamente leal durante mil anos, e agora não está em lado nenhum. Open Subtitles "كانت وفيّة إليك بشكل أعمى طيلة ألف عام، والآن لا وجود لها"
    - Têm como alvo utilizadores da Freelane, porque eles seguem cegamente a navegação da aplicação Open Subtitles Freelane أنهم يستهدفون مستخدمي ال لأنهم يتتبعون بشكل أعمى ملاحة التطبيق
    Ela não pode esperar que a apoies cegamente. Open Subtitles لا يمكنها التوقع أنك ستوافقين بشكل أعمى
    Há 15 minutos que voamos às cegas. Open Subtitles لقد كنّا نحلّق بشكل أعمى لمدة 15 دقيقة
    Poderias ficar por aqui um pouco mais de tempo, e arrefecer a cabeça em vez de te atirares, ou voares às cegas para... Open Subtitles ،بإمكانك البقاء بالجوار لبعض الوقت ،لترتّب أفكارك ...عوضاً عن الانطلاق بشكل أعمى نحو
    Ou sentiste-a às cegas? Open Subtitles أم أنكِ شعرت به بشكل أعمى فقط؟
    Está demasiado frio para uma procura às cegas. Open Subtitles -الجوّ بارد جداً للخروج والبحث بشكل أعمى . -من قال شيء عن البحث "بشكل أعمى
    Acho que vamos às cegas. Open Subtitles اعتقد اننا نطير بشكل أعمى هنا
    - Então sentiste-a às cegas? Open Subtitles شعرت به بشكل أعمى فقط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more