"بشكل أكثر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais vezes
        
    • com mais
        
    • forma mais
        
    • muito mais
        
    Posso fazer isto mais vezes, agora que a minha mãe está cá. Open Subtitles بمقدوري فعل هذا بشكل أكثر بما أنّ أمّي بالمدينة الآن
    E assim também te vejo mais vezes ao vir fazer os exames. Open Subtitles بالإضافة إلى أن كل هذه الفحوص تعني أنني سأتمكن من رؤيتك بشكل أكثر.
    Devia perguntar estas coisas mais vezes. Open Subtitles عليّ أن أسألكِ بشأن تلك الأمور بشكل أكثر.
    Dando forma às letras, posso decidir com mais precisão o que quero dizer e como, para além do texto literal. TED بإعطاء أشكال للحروف، يمكنني أن أقرر بشكل أكثر دقة ماذا أقصد أن أقول وكيف أقول ما وراء المعنى الحرفي للنص
    É mais alegre e escrita com mais engenho. Open Subtitles فلتبدأ بالتوراة، إنه مُبهج ومكتوبة بشكل أكثر مهارة
    A placa é distribuída de forma mais homogénea, mais difusamente ao longo da artéria, e é mais difícil de ver. TED التصلب يبدو منتشرا بشكل أكثر تساوٍ على طول الشريان ومن الصعب رؤيته.
    O fascismo e as ditaduras podem voltar, mas voltarão numa forma nova, uma forma muito mais relevante para as novas realidades tecnológicas do século XXI. TED ربما تعود الفاشية والديكتاتوريات، ولكنها ستعود في ثوب جديد، بشكل أكثر ارتباطًا بالواقع التكنولوجي الجديد في القرن 21.
    Tens de tocar mais vezes. Sabes mais? Sim, sim... Open Subtitles عليك العزف بشكل أكثر انتظاماً، ألديك مزيد من المقطوعات؟
    As mulheres sentem pena por ti e fazem sexo contigo mais vezes?" TED هل يشعر النسوة بالشفقة عليك فيضاجعنك بشكل أكثر تكررا؟"
    Talvez devêssemos visitá-los mais vezes. Open Subtitles ربما يجدر بنا زيارة المكسيك بشكل أكثر.
    Vamos sair mais vezes. Nunca te vejo. Open Subtitles ...يجب ان نلتقي بشكل أكثر لم يسبق لي رؤيتك
    - Devíamos fazer mais vezes. Open Subtitles علينا أن نفعل هذا بشكل أكثر
    Acho que o Booth devia levar-me mais vezes para o terreno. Open Subtitles أترين، أعتقد أنّ على (بوث) اصطحابي للميدان بشكل أكثر.
    É melhor entrares, antes que façamos alguma coisa para embaraçar o Henry. Eu devia surpreender-te, mais vezes. - Não estou surpreendida. Open Subtitles قبل أن أفعل شيئا يُحرج (هنري). علي أن أفاجئك بشكل أكثر. حسنا، لست متفاجئة إلى هذا الحد.
    Devias aprender a usar os bispos com mais eficácia, mas, fora isso, és um bom homem. Open Subtitles عليكَ التعلّم كيفية إستخدام فيل الشطرنج بشكل أكثر كفاءة لكن ما عدا ذلك فأنتَ رجل طيب
    E soube que tinha de voltar a matar. Aprendeu a fazê-lo com mais eficiência. Open Subtitles وعلم منذ حينها أن عليه القتل مجدداً علم كيف يؤدي المهمة بشكل أكثر كفاءة
    Devia vigiar com mais atenção o cordão da Polícia. Open Subtitles ربما يجدر بكم مراقبة حدود الشرطة .هذه بشكل أكثر حرصاً
    Disseste com mais elegância, é claro. Open Subtitles لقد قمتِ بصياغته بشكل أكثر بلاغة بالتأكيد.
    Impede a perda de energia dos impulsos elétricos que o nosso cérebro usa, movendo-os de uma forma mais eficiente, ao longo das vias neurais. TED حيث يمنع فُقدان الطاقة من الإشارات الكهربائية التي يستخدمها الدماغ، لتتحرك بشكل أكثر كفاءة على طول الممرات العصبية.
    RL: A minha visão pessoal é que o transporte partilhado permite gerir este negócio de modo muito mais eficaz. TED رودين: وجهة نظري الشخصية هي أن مشاركة السفر فعلًا تسمح لكم بتشغيل هذا العمل بأكمله بشكل أكثر كفاءة بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more