- Desculpe? Foi injustamente demitido do caso mais importante, ou por justa causa? | Open Subtitles | هل طردت بشكل غير عادل من القضية الكبيرة أو |
Se acha que foi tratada injustamente, aqui estão os procedimentos para um apelo... que amparam os seus direitos legais. | Open Subtitles | إذا شعرت بأنك تمت معاملتك بشكل غير عادل هذه بعض الإجراءات و التي تتضمن كافة الإجراءات القانونية للحصول على حقوقك |
O artigo desta manhã foi injustamente prejudicial. | Open Subtitles | المقالة هذا الصباح كانت متحيزة بشكل غير عادل |
Só quero certificar-me que não as descartei injustamente. | Open Subtitles | أريد فقط التأكد من أنني لم أرْفضُهم بشكل غير عادل. |
Nós não iremos conduzi-la de forma alguma, de qualquer maneira injustamente crítico com a NASA | Open Subtitles | نحن لن تجري عليه بطريقة مخالفة بأي شكل لجعلها حرجة بشكل غير عادل لوكالة ناسا |
Tínhamos um DJ fantástico que foi ofuscado injustamente. | Open Subtitles | لقد كنت أملك منسق جيد, إن سألتني و قد تم إبعاده بشكل غير عادل |
A vida útil reduzida de acordo com o código postal é apenas um dos exemplos de como o tempo e o espaço se fundem injustamente nas vidas das pessoas negras. | TED | إنخفاض أمد الحياة حسب مكان السكن أو الرمز البريدي هو مثل واحد فقط عن كيف أن الوقت والمكان يمتزجان بشكل غير عادل في حياة المواطنين السود. |
Chuck, eu tratei-te injustamente. | Open Subtitles | تشوك، لقد عاملتك بشكل غير عادل. |
Piper, a prisão trata as reclusas injustamente. | Open Subtitles | بايبر) السجن يعامل السجناء بشكل غير عادل) |