"بشيء عندما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • algo quando
        
    • nada quando
        
    Acabaste de dizer que sentiste algo quando se beijaram. Open Subtitles لقد قلتِ للتوّ أنكِ أحسستِ بشيء عندما قبّلكِ
    Silver, acabaste de dizer que sentiste algo quando se beijaram. Open Subtitles سلفر, أنت تقولين أنك شعرت بشيء عندما تبادلتم القبل.
    Ele segurava algo quando saiu, mas não pude ver o que era. Open Subtitles كان ممسكاً بشيء عندما رحل ولكني لم أستطع رؤية ما هو
    É verdade o que disseste ao meu pai, que não sentes nada quando os matas? Open Subtitles هل ما أخبرت به أبي صحيح، بأنك لا تحس بشيء عندما تقتلهم؟
    Não posso prometer nada quando sentir a adrenalina. Open Subtitles لا أستطيع أن أعدك بشيء عندما ينطلق الأدرينالين بداخلي
    Isso só poderia acontecer se estivesse a agarrar-se a algo quando morreu. Open Subtitles هذا يحدث فقط لو كانت تتشبت بشيء عندما ماتت
    Muita gente sente algo quando beijam alguém e não pode ser assim connosco. Open Subtitles كثير من الناس يشعرون بشيء عندما كانوا يقبلون شخص ما ونحن لا يجب علينا ذلك
    Senti algo quando... quando a encostei contra aquele carro e você também o sentiu. Open Subtitles ..شعرت بشيء عندما عندما قمت بتثبيتك مقابلة تلك السيارة و أنت شعرتِ به أيضا
    E se eu senti algo quando nos beijámos? Open Subtitles أعني، ماذا في الأمر إذا أحسستُ بشيء عندما قبّلنا بعضنا البعض ؟ ...ذلك لن يغيّر حقيقة أنّ
    E daí se senti algo quando nos beijamos? Open Subtitles وإن شعرت بشيء عندما تبادلنا القبلات?
    Não sentiste algo quando tocaste o meu coração? Open Subtitles لابد أنك شعرت بشيء عندما لمست قلبي؟
    - Sei que não sentiste nada, quando quase morreste. Open Subtitles اعرف انك لم تشعر بشيء عندما كدت ان تموت
    Não sinto nada quando a vejo com o Louis, ou quando salto dum edifício, ou quando espatifo uma mota. Open Subtitles لا أشعر بشيء عندما (أشاهدها مع (لوي أو عندما أقفز من أحد المباني أو حينما اصطدم بالدراجة النارية
    Não sinto nada quando os tomo. Open Subtitles لا أشعر بشيء عندما أتناولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more