"بصداع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de cabeça
        
    • enxaqueca
        
    • a cabeça
        
    • dores
        
    • enxaquecas
        
    • de ressaca
        
    • uma dor
        
    Estás apenas com dor de cabeça Não é tão ruim. Open Subtitles حسناً، إنها مصابة بصداع بسيط ليس الأمر بهذا السوء
    Às vezes pela noite dentro, até ficar com terríveis dores de cabeça. Open Subtitles حتى ساعة متأخرة من الليل أحياناً مما تسبب لي بصداع مؤلم
    Se esse sítio onde incha for dentro do maior nervo do vosso corpo, o vosso cérebro, terão uma enxaqueca vascular. TED وإذا كان ذلك المكان المنتفخ في مكان تتواجد به أكبر الأعصاب ، الدماغ ، تصاب بصداع الأوعية الدموية.
    Se não tiver uma enxaqueca, então fazemos a tatuagem do vídeo. Open Subtitles إذا لم تصب بصداع نصفى وتقبله جسدك نقوم بعمل وشم الفيديو
    Tinha passado a noite a beber, doía-me a cabeça e só queria sair dali para fora. Open Subtitles قضيت نصف الليلة أتناول الشراب أصبت بصداع و أردت فقط أن أرحل بسرعة
    No quarto azul. A mãe está deitada, está com uma daquelas enxaquecas. Open Subtitles في الغرفة الزرقاء، أمي نائمة، إنها مصابة بصداع نصفي
    Sinto que estou de ressaca, mas, nós nem sequer bebemos. Open Subtitles إنها الوسادة أشعر بصداع رغم أننا لم نشرب نبيذاً
    Este batido deu-me uma dor de cabeça do caraças. Open Subtitles ما بعد شرب مخفوق الحليب يصيبني بصداع شديد.
    - Nunca me da um tempo. Já disse que estou com dor de cabeça, me deixe em paz. Open Subtitles ألم تسمعني من المرة الأولي لقد أخبرتك أنني مصابة بصداع لذا من فضلك أذهب واتركني بمفردي
    - Já tive dores de cabeça, mas isso não foi uma. Open Subtitles أجل، أصبتُ بصداع من قبل، لكن ذلك لمْ يكن صداعاً.
    Tenho uma ligeira dor de cabeça, e creio que os químicos não ajudariam. Open Subtitles في الواقع أتمنى ، لكني أشعر بصداع خفيف بسبب الشمس ، على ما أعتقد و أخشى أن تزيد الكيماويات منه
    Vou passar a tarde a casa da Michelle, a mãe dela vai dizer que tem dores de cabeça e traz-me para casa. Open Subtitles حيثما ذهب إلى ميشيل أمها تقول أنها مصابه بصداع هل امانع اذا صاحبتني للبيت
    Não que o encontro tenha tido grande importância, estavas com dores de cabeça. Open Subtitles لم يعني موعدنا الصغير شيئاَ كنت بكل ارتياح تشعرين بصداع
    Eu estou com uma enxaqueca menstrual por isso hoje não posso olhar para luzes fortes. Open Subtitles أنا مصابة بصداع نصفي نتيجة الطمث، لذا فلا يمكنني النظر لأضواء لامعة اليوم
    O mais interessante é ter vindo aqui por causa de uma enxaqueca. Open Subtitles الطوارئ أُدخل قد أنه الرجل, هذا بشأن حاد نصفيّ بصداع
    A Jessica saiu e quando os Carver chegaram a casa, eu disse-lhes que... a Jessica me tinha ligado porque lhe doía a cabeça. Open Subtitles جيسيكا غادرت و عندما عاد آل كارفر الى المنزل ،أخبرتهم أن جيسيكا اتصلت بي لأنها كانت مصابة بصداع
    Já me dói a cabeça. Open Subtitles ضع فلينة فى فمك انت تصيبنى بصداع
    Não podes sentir as dores de alguém ao tocar na sua cabeça. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تشعري بصداع أحدهم عن طريق لمسكِ لرأسه ..
    Começou com enxaquecas atrozes, sons de gritos nos ouvidos, pesadelos horríveis, não consegue dormir ou pensar, não consegue trabalhar... Open Subtitles بدأ بصداع رهيب، وأصوات صراخ في أذنيه، وكوابيس فظيعة لم يعد بمقدوره النوم أو التفكير لا يستطيع العمل هكذا
    Estavas de ressaca e não saíste da cama. Open Subtitles بالطبـع لا كنت مصـابـة بصداع الشراب لدرجـة لم تقوي فيهـا على مغـادرة السرير
    Eu... concentro em algo, esqueço-me de comer... quando dou por mim, tenho uma dor de cabeça. Open Subtitles إن ركزت بشئ أنسى تناول الطعام فأصاب بصداع من الجوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more