que reconhece a nossa voz de uma forma como nunca viram. | TED | انها تعتمد على ادراك الكلام بطريقة لم يسبق لها مثيل |
Eu vou bater-te de uma forma como nunca te bateram. | Open Subtitles | سأهزمك بطريقة لم يسبق لك قط أن إنهزمت بها |
É que, de repente, começam a respeitar os nossos gostos como nunca o fizeram anteriormente. | TED | فجأة أصبح ذوقنا موضع إحترام بطريقة لم تكن من قبل. |
Conor acreditava em mim, enquanto escritora e mulher, de uma forma que mais ninguém havia acreditado. | TED | كونور آمن بي ، ككاتبة و كإمرأة، بطريقة لم يفعلها أحد من قبل. |
Uma noite, de repente, olhei para isto e vi-o de uma forma que nunca tinha reparado antes. | TED | وذات ليلة، وفجأة، نظرت إلى هذا وشاهدته بطريقة لم أعهدها من قبل. |
Eu queria perceber a escala de um modo que não tinha percebido, | TED | أردت فهم السلم بطريقة لم أفهمه بها من قبل. |
Haverá uma maneira de mostrar comida às pessoas duma maneira que nunca tenham visto antes? | TED | هل يوجد هناك طريقة نعرض بها الغذاء للناس بطريقة لم يشاهدوها من قبل؟ |
E jogas de uma maneira que ninguém ainda jogou antes. | Open Subtitles | وتلعب اللعبة بطريقة لم يلعب بها أحد من قبل. |
Estamos agora interligados, como nações, como indivíduos, de uma maneira como nunca antes aconteceu, nunca antes aconteceu. | TED | نحن الآن متشابكون، كأمم، كأفراد، بطريقة لم تحدث قط من قبل، لم تحدث قط من قبل. |
Confesso que me deixas nervoso como nunca me senti. | Open Subtitles | كما قلت لك أنت تجعليني متوتراً بطريقة لم أشعر بها من قبل |
Estava exposto à forma feminina como nunca antes tinha sido. | Open Subtitles | لقد تعرضت إلى الشكل النسائى بطريقة لم أكن متمرساً فيها على الإطلاق |
Sei que está preocupado por envolver-me nisso, e vou agradecer-te como nunca foi agradecido. Bem... | Open Subtitles | أعرف أنكَ أوقعت نفسكَ في ورطة لإقحامي في ذلك، وسأشكركَ على ذلك بطريقة لم يشكرك بها أحد من قبل. |
Bem, tenho a declarar.... aquela miúda pôs-te uma cor nas bochechas uma feitiçaria como nunca antes tinha visto. | Open Subtitles | حسنا , فأنا أعلن أنك مفتون لهذه الفتاة بطريقة لم أرها سابقا |
Podemos aplicar esse conhecimento numa outra área completamente diferente, de uma forma que nunca poderíamos ter previsto. | TED | فلربما ستوظف تلك المعرفة في مجال آخر مختلف تماما، بطريقة لم تكن تتوقعها أبدًا. |
E toda esta informação administrativa pode ser colocada junta e processada para perceber o comportamento humano de uma forma que nunca antes conseguimos. | TED | و يمكن سحب كل هذه البيانات الإدارية معاً و معالجتها لفهم السلوك البشري بطريقة لم تسبق من قبل |
Agi de uma forma que não me é habitual. | Open Subtitles | لقد كان سلوكي بطريقة لم أعتد سلوكها من قبل. |
Ele desafiou o meu filho e enfrentou-o de uma forma que eu nunca fui capaz. | Open Subtitles | قام بتحدي أبني ووقف في وجهه بطريقة لم أكن قادر على فعلها |
O amor do Alec pela família dele e o desejo de limpar o nome Lightwood, apelou-me de um modo que não sentia há muito tempo. | Open Subtitles | أليك يحب عائلته ورغبته في استعادة اسم لايتوود قد مسني بطريقة لم أشعر بها منذ فترة طويلة جدا |
Podia adicionar bastante mais, mas acho que já ficaram com a ideia que isto é uma molécula muito, muito interessante. E se soubermos tirar partido dela, poderemos conseguir ampliar o cérebro de um modo que não é possível com tecnologias antigas. | TED | كان بإمكاني صَبُّ أكثر من هذا هناك، ولكن أظن أنكم فهمتم الفكرة بأن هذا جُزيء مثير جدا للإهتمام وإذا أمكننا استخدامه بالطريقه المناسبة، ربما استطعنا حقا التكبير في الدماغ بطريقة لم تُنجز بالتقنيات القديمة . |
Sinto-me tão segura contigo de uma maneira que nunca antes tinha sentido. | Open Subtitles | انا اشعر بالامان معك بطريقة لم اشعر بها من قبل |
Especial de uma maneira que ninguém mais poderia ver, até ser tarde demais. | Open Subtitles | مميزة بطريقة لم يستطع أن يراها أي أحد إلى أن تأخر الوقت |