Pelo menos, eu tenho noção da minha consciência directamente. | TED | على الأقل، أنا أعلم عن وعيي بطريقة مباشرة. |
É o contacto dos agentes, trabalhava directamente com ele. | Open Subtitles | ضابط الوصل الذي كان يعمل معه بطريقة مباشرة. |
E é por isso que não a vamos ajudar. Não diretamente. | Open Subtitles | و لهذا السبب لن نساعدها ، ليس بطريقة مباشرة |
Aqui, o bolor está a ser usado diretamente como uma ferramente biológica, mas metaforicamente como o símbolo de formas de conversar sobre coesão social, sobre comunicação e sobre cooperação. | TED | هنا، يستخدم عفن الوحل بطريقة مباشرة كأداة حيوية، و أخرى مجازية كرمز لطرق الحوار عن الترابط الاجتماعي و التواصل و التعاون. |
E você. Não há nada que saibamos de forma mais directa. | TED | لا يوجد شيء نعرف عنه الكثير بطريقة مباشرة. |
Portanto, isto é muito interessante. Agora temos uma arquitectura que liga a cidade ao mundo natural de uma maneira muito directa e immediata. | TED | لذلك ، وهذا هو المهم حقا. الآن لدينا عمارة تربط مدينة بالعالم الطبيعي بطريقة مباشرة جدا وفورية. |
direta e viril e, francamente, entediante. | Open Subtitles | بطريقة مباشرة ورجولية وبصراحة تامة طريقة مملة |
Seriam-te dirigidas de modo bem específico porque tu me mentis-te. | Open Subtitles | ثم كنت سأوجه لك الكلام بطريقة مباشرة للغاية لأنك كذبت علي |
Não directamente, mas estes jovens estão. | Open Subtitles | لا, ليس بطريقة مباشرة ولكن هؤلاء الصبية مشتبه بهم. |
Se Bolphunga não encontrava Mogo directamente, encontrá-lo-ia indirectamente. | Open Subtitles | إن لم يستطع بولفونجة إيجاد بطريقة مباشرة فيمكنه إيجاده بطريقة مباشرة |
E quando este submarino ousou questionar porque uma nação sem a capacidade para ferir directamente a pátria, devia ser destruída, elementos desse Governo tentaram matar os 150 marinheiros voluntários do submarino. | Open Subtitles | وعندما تجرأت السفينة للسؤال لماذا الامة لا تملك القدرة لإلحاق الضرر بوطنها بطريقة مباشرة كانت على وشك ان تدمر |
Não directamente, mas se estiver motivado, claro. | Open Subtitles | ليس بطريقة مباشرة .. لا ولكن اذا كان عنده الدافع الكافي .. |
Temos de observar diretamente coisas simples. | TED | فإنكم تلاحظون بضعة أشياء بسيطة بطريقة مباشرة . |
Embora a radiação Hawking nunca tenha sido diretamente observado, alguns cientistas creem que certos raios gama detetados no céu são traços dos últimos momentos de pequenos buracos negros primordiais formados na alvorada do tempo. | TED | وفي حين أنّه لم يتمّ رصد إشعاع هوكينج بطريقة مباشرة أبدًا، يعتقد بعض العلماء أنّ توهجات معيّنة لأشعّة جاما المكتشفة في السماء هي في الحقيقة مخلّفات اللّحظات الأخيرة لثقوب سوداء صغيرة، وبدائيّة تكوّنت في فجر التاريخ. |
É sério, Boss. Estou perguntando diretamente. | Open Subtitles | ( أنا أعني هذا، ( بوس أنا اسألك بطريقة مباشرة |
Pelo menos, não diretamente. | Open Subtitles | على الأقل ليس بطريقة مباشرة |
Na mesma altura em que começou a tomar aqueles duches demorados... e a aliviar a sua ansiedade de uma forma mais directa. | Open Subtitles | بالتمام حول ذلك الوقت الذي بدأ فيه بأخذ تلك الاستحممات الطويلة,وأنت تعلم,ويخفف من ضغوطه بطريقة مباشرة فعالة |
As plantas recolhem energia do sol e toda a vida no planeta depende delas, directa ou indirectamente. | Open Subtitles | تتحصّل النباتات على طاقتها من الشمس وكل حياة على الأرض تعتمد عليها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة |
Você expressou os seus sentimentos difíceis numa maneira direta e madura em vez de deixá-los a apodrecer dentro de si nós não queremos isso. | Open Subtitles | قمتي بالتعبيرعن مشاعرك بطريقة مباشرة و ناضجة عوضاً عن تركها تتفاقم بداخلك |
Seriam dirigidas a ti de modo bem específico porque mentiste-me. | Open Subtitles | ثم كنت سأوجه لك الكلام بطريقة مباشرة للغاية لأنك كذبت علي |