Significa apenas que estou a reconhecer a humanidade de alguém que foi criado a pensar de forma diferente de mim. | TED | هذا معناه أنني سأعبر عن شكري له وللثقافة التي تربى بها والتي جعلته يفكر بطريقة مختلفة جدا عني |
Queria saber o que era possível fazer de forma diferente. | TED | أردت معرفة ما الذي يُمكننا القيام به بطريقة مختلفة. |
Alguém do sul pode falar de modo diferente de alguém do norte. | TED | شخص من الجنوب قد يتحدث بطريقة مختلفة عن شخص من الشمال. |
onde o coração das pessoas funciona de modo diferente.. | Open Subtitles | في حين أن قلب الإنسان يعمل بطريقة مختلفة |
Talvez tenhamos de fazer isto de outra maneira, está bem? | Open Subtitles | ربما يجب أن نفعل هذا بطريقة مختلفة ، حسناً؟ |
Estou em cima da secretária para me lembrar que devemos olhar constantemente as coisas de maneira diferente. | Open Subtitles | أقف على المكتب لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة |
E vocês pensam, as empresas deviam começar a pensar nos seus bens de uma forma diferente e trocá-los. | TED | وتعتقد أن، الشركات يجب أن تأخذ أصولها وتفكر فيها بطريقة مختلفة وتقوم بالإتجار فيها. |
Muito do meu trabalho inspira-se na investigação científica. Este presta homenagem à experiência do labirinto mas de uma maneira diferente. | TED | الكثير من أعمالي تنتج من البحث العلمي وهذه تعود على أثر تجربة المتاهة و لكن بطريقة مختلفة. |
Não será tratado de forma diferente que qualquer homem aqui. | Open Subtitles | لن يتم مُعامتلك بطريقة مختلفة عن أى رجل هنا. |
Há imensas coisas que gostaria de ter feito de forma diferente. | Open Subtitles | هناك العديد من الأشياء التى أود لو فعلتها بطريقة مختلفة |
Então porque é que tratam os computadores de forma diferente? | Open Subtitles | لذا ، فلماذا يقوموا بمعاملة حواسيبهم بطريقة مختلفة ؟ |
Crenças que, se calhar, podíamos desafiar e pensar nelas de forma diferente. | TED | معتقدات من الممكن أن نتحداها وأن نفكر بطريقة مختلفة حولها. |
E também fazem convergir a história do petróleo com a nossa segunda grande história, poupar electricidade e a seguir gerá-la de forma diferente. | TED | و هي أيضاً تجمع ما بين موضوع النفط و موضوعنا الآخر الكبير توفير الكهرباء و من ثم توليده بطريقة مختلفة. |
Eu penso com frequência na minha conversa com aquele menino, e acredito que devia ter terminado de modo diferente. | TED | وأذكر غالبًا حديثي مع ذلك الشاب اليانع، وأعتقد بأنه توجب علي إنهاء المحادثة بطريقة مختلفة قليلًا. |
Precisamos de pensar no problema de modo diferente. | TED | نحتاج أن نفكر في المشكلة بطريقة مختلفة. |
São pessoas que pensam de modo diferente de nós e, apesar disso, estão dispostas a juntar-se a nós e a correr riscos nesse salto corajoso. | TED | إنهم في كثير من الأحيان أناس يفكرون بطريقة مختلفة وبالتالي هم على استعداد للاشتراك في القيام بقفزة شجاعة. |
Se quisermos atingir as Metas Globais temos que fazer as coisas de modo diferente | TED | إذا أردنا تحقيق الأهداف العالمية فإن علينا القيام بالأشياء بطريقة مختلفة. |
Assim, se em vez de gastarem o dinheiro como de costume, o gastarem de outra maneira, talvez as coisas corram um pouco melhor. | TED | إذن و عوض أن تصرفونه بالطريقة التي تعودتم عليها ربما لو صرفتموه بطريقة مختلفة لاختلفت الأمور شيئا ما |
Vou fazer a pergunta de outra maneira: Se esconder não é a solução, que tal fazermos o contrário? | TED | حسنًا، دعوني أسأل بطريقة مختلفة: إذا لم يكن الإختباء هو الحل، ماذا لو قمنا بالعكس؟ |
Os humanos vêem de maneira diferente. Já não vêem como nós. | Open Subtitles | يمارس البشر الرؤية بطريقة مختلفة وهم لم يعودوا يبصرون مثلنا |
Mas, para entender isso, também temos de entender que precisamos ter vozes que nos cheguem de uma forma diferente. | TED | لكن لفهم هذا، يتوجبُ علينا أيضًا إدراك أنه نحتاجُ أن تصل إلينا الآراء بطريقة مختلفة. |
CA: Bem, Daniel, fez um trabalho espetacular a ajudar-nos todos a ver o mundo de uma maneira diferente. | TED | كريس أندرسون: دانيال، لقد قمت بعمل رائع في مساعدتناعلى رؤية العالم بطريقة مختلفة. |
Eu recebo comida pelo correio. Mas de outra forma. | Open Subtitles | حصلت على طعام عبر البريد لكن بطريقة مختلفة |
Resolvemos com a comida orgânica, quando dissemos que precisávamos de avaliar as coisas de um modo diferente. | TED | حللناها بالمواد العضوية، عندما قررنا أننا نحتاج لتقييم الأشياء بطريقة مختلفة. |
A maneira como ele conta a história da humanidade através de grandes ideias que nos fazem pensar de outro modo é algo de extraordinário. | TED | طريقة سرده لقصة البشرية بأفكار عظيمة تجعلك تفكر بطريقة مختلفة انه نوعا ما مذهل. |