Mas recordando um pouco, acho que ela protegeu-me À maneira dela. | Open Subtitles | لكن عندما أفكر في الأمر فقد قامت بحمايتي بطريقتها الخاصة |
Ela sabe e quer que paguemos À maneira dela. | Open Subtitles | هي تعرف ذلك وتريدنا أن ندفع بطريقتها الخاصة |
À maneira dela, a mãe preparou-me para isso. | Open Subtitles | بطريقتها الخاصة , قامت أمي بتحضيري لذلك |
Passei muito tempo a tentar livrar-me dela, até perceber que aquela rapariga, à sua maneira, me colocava num pedestal. | Open Subtitles | قضيت وقتا طويلا احاول التخلص منها حتى اقتنعت بإن تلك الفتاه بطريقتها الخاصة ، وضعتني في القمه |
Andaste na Escola de Pedicuro, que tenho a certeza é fantástica à sua maneira. | Open Subtitles | وإنما إلتحقت بكلية علاج الأقدام وأنا واثقة من أنها صعبة بطريقتها الخاصة |
A Grace só está a tentar processar o que lhe fizeram À maneira dela. | Open Subtitles | جريس) تحاول التفكير بما فعلوا بها) بطريقتها الخاصة |
Mas nunca desistiu de fazer as coisas à sua maneira | Open Subtitles | ولكنها لم تتوقف عن المحاولة ان تفعل الاشياء بطريقتها الخاصة. |
Cada um à sua maneira tão corajoso, tão determinado e tão desesperado. | Open Subtitles | كل منهن بطريقتها الخاصة غاية في الشجاعة و الإصرار و غاية في اليأس |
Ela quer tentar lidar com o problema à sua maneira. | Open Subtitles | سوف تحاول وتتأقلم مع الوضع بطريقتها الخاصة. |