Embora nos digam que não há nada perto da borda, | Open Subtitles | رغم أنهم يخبروننا بعدم وجود شيء قريب من الحدود، |
Quantas vezes tenho que lhe dizer que não há Cavaleiro. | Open Subtitles | كم مرة يجب على أن أخبرك بعدم وجود فارس |
Estava eu a falar com um puto que tinha contratado a dizer-lhe que não havia lugar para ele nas grandes ligas. | Open Subtitles | على أي حال، كنت أتحدث لذلكالفتىالذيوقعتله... وأخبره بعدم وجود مكان له في البطولة العالمية. |
Depois de eu dizer que não havia nada lá? | Open Subtitles | - حتى عندما أخبرتكِ بعدم وجود شيء هناك؟ |
É no quarto onde disse não haver outra saída. | Open Subtitles | إنه في الغرفة التي أخبرتك بعدم وجود مخرج آخر منها |
Estou a adorar não ter frigorífico! Sabes o que descobri? | Open Subtitles | أنا سعيد بعدم وجود ثلاجة، أتعرف ماذا اكتشفت؟ |
Também decidiram que não existe o direito constitucional ao suicídio. | Open Subtitles | ولقد حكموا بعدم وجود بند دستوري يعطي الحق بالإنتحار |
Tem a certeza que não há patrulha fronteiriça aqui? | Open Subtitles | هل أنت واثق بعدم وجود دوريّة لمراقبة الحدود هنا؟ |
Talvez pudesses seguir o mesmo conselho. Ele avisou o DSP que não há nenhum neurocirurgião presente. | Open Subtitles | لقد أبلغ المدير العلاجيّ بعدم وجود جرّاح أعصاب في المستشفى |
Tens a certeza de que não há passagens ou túneis escondidos? | Open Subtitles | هل تثقوا بعدم وجود ممرات خفيه أو أنفاق سريه؟ |
Mas tem de ser cuidadoso e de se certificar de que não há repercussões. | Open Subtitles | لَكنَّك مِنْ الضروري أَنْ تقوم به بشكل حسّاس جداً. وتأكد فقط بعدم وجود نتائج وخيمة |
O médico disse que não há sinal de abuso sexual. | Open Subtitles | الطبيب يؤكد بعدم وجود أيّ إعتداءات جنسية |
Vou ligar para a esquadra local e garantir que não há mais nada nas gravações de segurança. | Open Subtitles | وأتأكد بعدم وجود شيء آخر في هذا التسجيل. |
Convenci a Polícia de que não havia. | Open Subtitles | أقنعت الشرطة بعدم وجود أى لقطات للهجوم |
Mas o Juiz Merrick disse que não havia testemunhas. | Open Subtitles | لكن القاضي (ميريك) أخبرها بعدم وجود شهود |
Ela disse ao marido que não havia água. | Open Subtitles | اخبرت زوجها بعدم وجود الماء |
Estás, de certeza, aliviado por não haver uma mulher a estragar a diversão masculina. | Open Subtitles | .أناواثقةأنك ستسعد. بعدم وجود فتاة قريبة منكما وتفسد متعة الرجال. |
Estou surpreendido por não haver outros como ele. As pessoas estão cansadas de ter medo. | Open Subtitles | بصراحة، أنا مندهش بعدم وجود الكثير مثله، الناس سئمت من الخوف. |
Se olha para o estado actual da sua vida define-se em função dele e, então, condena-se a não ter nada melhor do que essas coisas no futuro. | Open Subtitles | وعندما تنظر إلى وضع شؤونك الآن وتقوم بتعريف نفسك أنك ذلك فإنك تثبت السوء على نفسك بعدم وجود سوى نفس الشيء في المستقبل |
Deves adorar não ter ninguém que te faça cumprir as regras. | Open Subtitles | يبدو أنّك سعيداً بعدم وجود من يُخضعك للقوانين |
Gostaríamos que pensasse numa estratégia. Há uma sensação de que não existe uma direcção clara neste momento. | Open Subtitles | نريد منكِ وضع خطة، هناك شعور بعدم وجود طريق واضح |