E essa mudança está a ser preparada a milhares de quilómetros de distância, bem debaixo do mar. | Open Subtitles | وقد كان ذلك التغير يندفع نحوهم من على بعد آلاف الأميال عميقا أسفل سطح البحر |
A milhares de quilómetros das suas filhas. Não lhes faça isso. | Open Subtitles | على بعد آلاف الأميال من طفلتيكِ لا تودين هذا لهما |
Um indivíduo de 22 anos a operar sozinho a milhares de quilómetros de mim, tem de conseguir comunicar comigo com confiança. | TED | كان هناك فرد في الـ 22 من عمره يقود بمفرده على بعد آلاف الاميال من مركزي وكان يجب ان اتواصل معه .. وان يكون هناك |
Estás completamente a milhas. | Open Subtitles | يبدو أن عقلك على بعد آلاف الأميال |
Ao longo de milhares de anos, o corpo das aves mudou para se adequarem a este novo comportamento. | TED | ثم بعد آلاف أو ملايين السنين، تتغير أجساد الطيور لتتلاءم مع هذا السلوك الجديد. |
Por exemplo, todos os dias falo no Skype com os meus pais, que vivem a milhares de quilómetros de distância. | TED | على سبيل المثال، أتحدثُ مع والديّ من خلال السكايب يومياً، الذين يعيشان على بعد آلاف الأميال. |
Não te posso ajudar se estiveres a milhares de quilómetros de distância. | Open Subtitles | لا يمكنني مساعدتكِ و أنتِ على بعد آلاف الأميال |
Estão a milhares de quilómetros de distância, têm um punhado de habitantes, são política e economicamente insignificantes, se me permite. | Open Subtitles | هي على بعد آلاف الأميال, و مليئة بالسكان, هي بلاقيمة سياسية أو إقتصادية, إن عذرتني. |
É um pouco como ser um médico de urgência, só que as tuas emergências tendem a estar a milhares de quilómetros de distância. | Open Subtitles | إنه مثل أن تكون طبيباً يستدعى في أي وقت لا كن الفرق أن الطوارئ الخاصة بك على بعد آلاف الأميال |
Após cinco semanas no mar, quase a morrer de fome, a milhares de quilómetros do seu destino, chega a terra, | Open Subtitles | بعد خمسة أسابيع في البحر على وشك أن يُصيبهم الجوع على بعد آلاف الأميال من هدفه يصِلُ إلى أرض و التي ظنَّ أنها اليابان |
Eu podia estar a milhares de quilómetros de distância, e ainda assim, quando ligassem qualquer dispositivo que estivesse a trazer a minha imagem e voz até vocês, lá estaria eu. | Open Subtitles | .قد أكونُ على بعد آلاف الأميال إلا أنكم حين تشغلون الجهاز الذي ينقل صورتي و صوتي إليكم |
Não posso ser um recurso eficaz a milhares de quilómetros da ação. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أكون مورد فعال إذا أنا على بعد آلاف الأميال من العمل. |
Mas os meus pais moram a quilómetros de distância, e eles não se vêem muitas vezes. | TED | لكن والدي يعيشان على بعد آلاف الاميال لهذا لا يرون بعضهم كثيرا |
Segundo o Daniel, é capaz de detectar naves Goa'uid a anos luz de distância. | Open Subtitles | ووفقا لدانيال ، فيمكنه أن يلتقط إقتراب سفن الجواؤلد على بعد آلاف السنوات الضوئية |
O que seja. Está a milhares de milhas daqui. | Open Subtitles | أيّاً كان، إنه على بعد آلاف الأميال |
Está a milhas. | Open Subtitles | إنها على بعد آلاف الأميال من هنا. |
Podem estar a milhas de distância. | Open Subtitles | -يمكن أن تكوني على بعد آلاف الأميال |
Libertámos milhões de pessoas de milhares de anos de escravatura por toda a galáxia, e depois congratulámo-nos e abandonámo-los sem meios para sobreviver. | Open Subtitles | لقد حررنا بلايين الشعوب بعد آلاف السنين من العبودية وفي كل انحاء مجرتنا وبعدها انسحبنا |
Depois de milhares de anos, fragmentos de rochas ejectados da Terra podem cair como meteoros nas atmosferas de planetas recém-nascidos na nuvem interestelar. | Open Subtitles | من الميكروبات الحية بعد آلاف السنين بعض شظايا الصخور تطرد من الأرض |
Depois de milhares de anos, a Patrulha da Noite já devia ter aprendido a fazer uma boa cerveja. | Open Subtitles | هل تظنين بعد آلاف السنين، ستتعلم الحراسة الليلة كيف تصنع النبيذ الجيد |