"بعد أكثر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • após mais
        
    • depois
        
    • a mais
        
    após mais de dois meses no mar, os homens ficaram sem comida, como sabiam ser possível, e ainda estavam muito longe da terra. TED بعد أكثر من شهرين في البحر، نفد الرجال من الغذاء كما أنهم يعرفون أنهم قد، وأنها كانت لا تزال بعيدة عن الأرض.
    Eu penso que é uma honra agridoce, senhores, porque, após mais de 25 anos, eu vou vender a BrownStar. Open Subtitles أنا أعتقد بأنه لشرف مفرح ومحزن لي , لأنه بعد أكثر من 25 سنة أنا سوف أقوم ببيع شركة النجمة البنية
    Para que esteja mais perto e depois mais longe. Open Subtitles لتكون الأرض أكثر قرباً وفيما بعد أكثر بعداً
    E pronto, 20 e tal anos depois, Allen continua a debater-se com este problema. TED والآن ها هو بعد أكثر من 20 سنة، وألين ما زال يصارع هذه القضية.
    Capazes de exercer uma pressão de mais de 130 kg numa só mordida para esmagar ossos e de farejar uma presa a mais de um quilómetro e meio, estes predadores formidáveis não tinham muita competição. TED وقادرة على بذل ضغط قدره أكثر من 300 رطل وتقليصه في عضة واحدة ساحقة للعظم وتستنشق الفريسة على بعد أكثر من ميل، هذه الحيوانات المفترسة الهائلة لم تحظ بكثير من المنافسين.
    Embora raramente registrados, ursos polares foram vistos recentemente a mais de 9 Km da costa. Open Subtitles مشهدنادرجداً، الدببة القطبية ، قد تم رؤيتهم مؤخراً على بعد أكثر من 60 ميل من الشاطئ.
    Na metade da viagem, após mais de mil horas com os pinguins, a noção da realidade começa a divagar. Open Subtitles في منتصف رحلتهم بعد أكثر من 1000 ساعة وسط البطاريق، بدأوا يفقدون صوابهم
    após mais de dois anos comigo, querida Lenore... ainda pensas que faço os meus planos de um modo rebuscado... deixando alguma coisa ao acaso? Open Subtitles بعد أكثر من عامين معي عزيزتي (لينور) لا زلت تعتقدين أنني اخطط لأشياء إحتمالات نجاحها ضئيلة؟ - أترك شيئا للحظ؟
    Umsorridenteevisivelmentealiviado Dominique Strauss-Kahn, saiu hoje do tribunal como um homem livre, após mais de três meses do ex-presidente do Fundo Monetário Internacional ter sido preso e acusado de agressão sexual. Open Subtitles خطا (دومينيك ستراوس خان) بوجهٍ مبتسم وظاهر الارتياح كرجلٍ حر خارج قاعة المحكمة اليوم, بعد أكثر من ثلاثة أشهر قضاها الرئيس السابق لصندوق النقد الدولي
    É uma história que tem uma herança notável e uma semelhança notável com as viagens reais à Lua que ocorreriam cem anos depois. TED إنها قصة ذاتُ ميراثٍ وتماثلٌ رائعين مع الرحلات الحقيقية للقمر التي من شأنها أن تحدث بعد أكثر من مائة عام.
    Não sabemos como te afectará depois de alguns minutos. Open Subtitles إننا لا نعلم كيف سوف يؤثر ذلك عليكي بعد أكثر من بضع دقائق
    Só tenho dois metros e tal. depois dou-te mais. Open Subtitles لدي فقط 2 أو 3 أمتار سأعطيك فيما بعد أكثر
    depois de 20 anos a mentir ao meu pai sobre o que aconteceu ao carro, era altura de dizer a verdade. Open Subtitles بعد أكثر من 20 سنة من الكذب على أبي حول ما حدث لسيارته حان الوقت لاطلاعه على الحقيقة
    Mas depois de mais de dois anos na Faculdade de Direito, não tinha conhecido nenhum. Open Subtitles ولكن بعد أكثر من سنتين في كلية القانون لم اقابل احدا منهم
    Temos imagens da vítima dois dias depois da morte. Open Subtitles لدينا صور للضحيّة بعد أكثر مِن يومين على مماتها.
    Dizem que ele pode acertar a mais de 2000 metros. Open Subtitles يقولون أنه يمكنه أن يستهدف هدفه من على بعد أكثر من 2000 متر
    Sou uma pacóvia de Brooklyn que tem pavor de viver a mais de 10 paragens de metro do local onde nasci. Open Subtitles انا فتاة من بروكلين تخاف أن تعيش على بعد أكثر من 10 محطات المترو من مكان مولدها
    Cómodo envia a sua irmã para a ilha de Capri, a mais de 100 milhas de Roma onde é forçada a viver no exílio. Open Subtitles أمر كومودوس بنفي شقيقته إلى جزيرة كابري الواقعة على بعد أكثر من مائة ميل من روما كابري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more