"بعد الآن على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais
        
    Não vais conseguir nada de ninguém, nunca mais. Em nenhuma Terra. Open Subtitles لن تسلب أحدًا أي شيء بعد الآن على أي أرض
    Quer dizer... tu, de qualquer maneira, não queres viver mais, pois não? Open Subtitles أقصد... أنت لا تريد العيش بعد الآن على أي حال، صحّ؟
    E ele disse-me que já não receberei mais a minha parte dos lucros da casa. Foram ordens suas? Open Subtitles وقال أنني لن أحصل بعد الآن على حصتي من أرباح المنزل، أهي أوامرك؟
    Nisto, és uma cocumpridora, e não vais colocar o meu nome em mais nenhuma carta. Open Subtitles فهنا، أنت منفّذة للوصيّة مثلي ولن تضعي اسمي بعد الآن على أي رسالة أخرى
    Ainda assim, eu, um capitão, não sou mais capaz de comandar a minha embarcação, a minha esquadra, o meu leme habitual, o meu escritório. Open Subtitles ,فوق ذلك, أنا نقيب ,لستُ قادراً بعد الآن على قيادة زورقي مركزي, العُرف, مكتبي
    Você fala comigo através de um vidro, você vê, o meu corpo não consegue mais sobreviver no mesmo planeta onde nasceu a minha bisavó. Open Subtitles أنتِ ترين أن جسدي لا يُمكنه النجاة بعد الآن على الكوكب الذي حملت في جدتك الكُبرى
    De qualquer maneira, não estão a falar mais nela. Open Subtitles أنهم لا يتحدثون عنها بعد الآن على أي حال.
    E acho que não é pemitido mais fazer isso. Open Subtitles لا أعتقد يسمح لك للقيام بذلك بهذه الطريقة بعد الآن على الرغم من
    Então... Não... Não te irei ver mais? Open Subtitles إذاً، لن أراك بعد الآن على الاطلاق؟
    Eu quero que prometas não mais investigações, pelo menos enquanto estivermos na Califórnia. Open Subtitles أريدك أن تعدينى ألا تعملى بالتحريات بعد الآن على الأقل بينما نحن في (كاليفورنيا)
    - Eu não vou nadar mais. Open Subtitles -لن أسبح بعد الآن على أية حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more