"بعد الآن لكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas
        
    Minha mãe pode não estar mais por perto, mas não estou desesperada para substituí-la por uma bruxa como você. Open Subtitles أمّي قَدْ لا تَكُون حولي بعد الآن لكن لَستُ يائسة بما فيه الكفاية لإسْتِبْدالها مَع ساحرةِ مثلك
    Sabes, os tribunais podem já não funcionar mas enquanto as pessoas se filmarem umas às outras a justiça será feita. Open Subtitles ربما المحاكم لا تجيد عملها بعد الآن لكن طالما صوّر الناس بعضهم البعض فالعدالة ستأخذ مجراها
    É óbvio que eu já não posso fazer esse papel, mas tu podes. Open Subtitles واضح أنه لا يمكننى لعب هذا الدور بعد الآن لكن أنت يمكنك
    -Não vamos poder falar muito mais, mas nao se preocupe eu volto. Open Subtitles لن نستطيع أن نتكلم بعد الآن . لكن لا تقلق ، سأعود
    Não mais nos cinemas, mas podes alugar um DVD. Parece uma boa ideia. Open Subtitles ليس بدور العرض بعد الآن لكن يمكنك تأجير قرص مدمج
    Bem, sabia que ele já não estava, mas alguma vez trabalhou aqui? Open Subtitles حسنا، أعرف أنه لما يكون كذلك بعد الآن لكن هل سبق أن عمل هنا؟
    Já não posso vestir isto, mas tu tens as ancas de uma miúda de seis anos. Open Subtitles أنا لا أستطيع إرتداء هذا بعد الآن لكن لديك فخذ طفلة في السادسة من عمرها
    Posso não servir a Marinha do meu país, mas não quer dizer que não sirvo o meu país. Open Subtitles قد لا أستطيع أن أخدم بلادي كجندي بحرية بعد الآن. لكن لا يعني هذا أني لا أستطيع خدمته.
    Os outros avatares talvez já não possam ajudar-te, mas talvez eu possa. Open Subtitles , الأفتارين الآخرين قد لايكونوا قادرين على مساعدتك ِ بعد الآن لكن ربما يمكنني
    Já não dou aulas de voz, mas abriria uma excepção para si, porque parece um brinquedo a chiar. Open Subtitles أنا لست مدربة صوتية بعد الآن لكن من الممكن أن أقوم باستثناء من أجلك لأن صوتك يبدو كدمية صوتها حاد
    Então, não temos mais espaço para ti aqui, mas, se precisares de umas referências... Open Subtitles اذا, كما هو واضح, لا يوجد لدينا غرفة لك هنا بعد الآن لكن اذا كنت تحتاجين إلى مرجع
    Sei que já não trabalhas para mim, mas excelente trabalho. Open Subtitles أنا أعلم أنكِ لا تعملي لدينا بعد الآن لكن عمل رائع
    Sei que já não podemos frequentar o Grill, mas... isso não significa que não podemos passar algum tempo juntos. Open Subtitles بحقّك، أعلم أنّنا لا يمكننا التجمّع في مطعم البلدة بعد الآن لكن هذا لا يمنع أن نمضي بعض الوقت معًا.
    Não que seja da minha conta, mas que diferença faz se ele tem ou não passaporte? Open Subtitles أتعلم, ليس وكأن هذا من شأني بعد الآن, لكن بحق الحجيم ماالفرق إن لم يكن لدى الصبي جواز سفر؟
    mas, por favor, M'gann, de agora em diante... Open Subtitles بعد الآن... . , لكن , أرجوك ِ , ميغان , من الآن فصاعدا
    E acho que não conseguiremos por nossa conta, mas... Open Subtitles أريد ان نعمل على حل مشاكلنا ولااعتقد انه في وسعنا بلوغ ذلك بعد الآن ... لكن
    Querida, não te vamos mentir mais, mas ser honesto não significa que te envolvamos numa situação na qual posso parecer o The Edge. Open Subtitles حبيبتي، لن نكذب عليك بعد الآن لكن كوننا صادقين لا يعني بأننا سنشركك في شيء حيث...
    Quer dizer, já não, mas eu sei quem eu queria ser. Open Subtitles أعني،ليس بعد الآن لكن... أعرف من أردت أن أكون
    Krusty, vamos encarar, podes já não ser uma sensação, mas o teu programa ainda faz algum sucesso naquele grupo de pessoas que morreram com a televisão ligada. Open Subtitles (كراستي)، لنواجه الأمر قد لا تكون في تقدم بعد الآن لكن لا يزال عرضك يبلي بلاء ممتازا في المُستقبِل الفضائي الخاصّ بالأشخاص الذين يموتون تاركين التلفاز شغالا
    Já não tenho nada a ver com isso, mas... Open Subtitles ,ليس من شأني بعد الآن ...لكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more