"بعد عقود من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • décadas após
        
    • depois de décadas de
        
    décadas após a sua criação, Guernica mantém o seu poder de chocar os observadores e acender debates, e muitas vezes é uma referência em encontros anti-guerra a nível mundial. TED بعد عقود من إنتاجها، تحتفظ لوحة غرنيكا بقدرتها على صدم المشاهدين وإشعال النقاش، وكثيرًا ما يأتي ذكرها في الاجتماعات المناهضة للحرب حول العالم.
    décadas após o "Inverno da Fome", os investigadores comprovaram que as pessoas cujas mães estavam grávidas durante o cerco têm mais obesidade, mais diabetes e mais doenças cardíacas ao longo da vida, do que os indivíduos que passaram uma gestação em condições normais. TED بعد عقود من "شتاء الجوع" ذلك، سجّل الباحثون ان الأشخاص الذين حملت أمهات أثناء الحصار كانوا يصابون بالسمنة، والسكري وأمراض القلب في أواخر حياتهم أكثر من الأشخاص الذين كان الحمل بهم في ظروف طبيعية.
    Felizmente, depois de décadas de debates, estamos finalmente a agir sobre estas questões. TED ولحسن الحظ، بعد عقود من الجدل، بدأنا أخيراً بالاهتمام بهذه الاسئلة.
    Mas, depois de décadas de tentativas, desta vez, acho que conseguirás arrancar o cajado aos Zodíacos. Open Subtitles لكن بعد عقود من المحاولة ، هذه المرة أعتقد أنك ستكون قادراً . على السيطرة عليهم
    Sim, uma curiosa traição, depois de décadas de serviço leal para a Organização. Open Subtitles نعم, خيانة مثيرة للشك بعد عقود من الولاء للمنظمة
    Então, depois de décadas de negociações fracassadas, o que faz com que esta negociação seja diferente das outras? Open Subtitles إذًا، بعد عقود من المفاوضات الفاشلة ما الذي يجعل هذا التفاوض مختلفًا عن غيره؟
    depois de décadas de agente da polícia, fui chamada para investigar casos de violência sexual e de género como membro da equipa Justice Rapid Response e da ONU Mulheres. TED بعد عقود من العمل كضابطة شرطة، تم تجنيدي لأصبح محققة في العنف الجنسي والجنساني كعضوة في منظمة الاستجابة السريعة للعدالة وقائمة الأمم المتحدة للمرأة.
    depois de décadas de planeamento, o bastardo tinha o seu espião no Hamas. Open Subtitles بعد عقود من التخطيط, أدخل جاسوسه في "حماس"
    depois de décadas de desenvolvimento, construção e imaginação e uma quantidade de trabalho árduo de cortar a respiração, eles construíram o detetor, chamado LIGO: Observatório de Ondas Gravitacionais por Interferómetro Laser. TED لذلك بعد عقود من التطور البناء و التخيل و كمية لإلتقاط النفس من العمل الجاد بنوا كاشفهم، يدعى LIGO الليزر المرصد لتداخل موجات الجاذبية
    Cidadãos legítimos da ilha de New Providence, que, depois de décadas de luta, finalmente encontraram uma forma de vender a cana do açúcar a mercados honestos. Open Subtitles مواطنين قانونين لجزيرة (بروفيدانس) الجديدة الذي، بعد عقود من الكفاح، أخيراً وجد طريقة كي يبيع قصب السكر لأسواق شريفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more