"بعد كلّ شيء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Depois de tudo
        
    • Afinal de contas
        
    Depois de tudo o que ela te fez, são coisas que alguma vez poderás perdoar? Open Subtitles بعد كلّ شيء هي تعمل إليك، تلك الأشياء أنت هل يمكن أن يغفر لأبدا؟
    Depois de tudo o que viu, depois do que viu com o meu filho? Open Subtitles أعني، بعد كلّ شيء بأنّك توا شهدت. بعد الذي رأيت مع إبني.
    Depois de tudo o que passámos, devias saber isso. Open Subtitles بعد كلّ شيء نحن كنّا خلال، أنت يجب أن تعرف ذلك.
    Afinal de contas, parece que não me vai contar a verdade. Open Subtitles يبدو أنك لن تُخبرني بالحقيقة بعد كلّ شيء
    Afinal de contas, parece que não me vai contar a verdade. Open Subtitles يبدو أنك لن تُخبرني بالحقيقة بعد كلّ شيء
    Vais deixá-la assinar o teu gesso e não eu, Depois de tudo o que fiz por ti? Open Subtitles أنت ستوقع لها على الطلب، عنيّ بعد كلّ شيء فعلت من أجلك؟
    Depois de tudo o que ele fez para as pessoas, ele ganhou o direito de enfrentar os juízes. Open Subtitles بعد كلّ شيء هو يعمل للناس، هو يكسب الحقّ لمواجهة القضاة.
    Depois de tudo por que passámos, Depois de tudo o que vimos, espero que não penses que isto tem a ver com conspirações governamentais ou óvnis. Open Subtitles النظرة، بعد كلّ شيء بأنّنا ما زلنا خلال، بعد كل ذلك نحن توا رأينا، أتمنّى بأنّك لا تعتقد هذا له أيّة علاقة...
    Inacreditável. Depois de tudo que ele te fez? Open Subtitles غير معقول بعد كلّ شيء فعله لك؟
    Depois de tudo por que passaste, ainda vale a pena? Open Subtitles بعد كلّ شيء هل مازلت خلال المساواة؟
    - Perdão, querida, mas Depois de tudo o que te disse, não posso deixar-te sair com vida. Open Subtitles -أنا آسف يا عزيزتي ولكن بعد كلّ شيء أخبرتكِ به، لا أستطيع السماح لكِ بمغادرة هذه الغرفة حيّة
    Esperava que Depois de tudo o que passámos, o senhor tivesse a cortesia e a decência, já para não falar no respeito, para ouvir o que tenho a dizer. Open Subtitles آي يتمنّى بأنّ بعد كلّ شيء الذي عندنا خلال بأنّ ك لك على الأقل... ... المجاملةوالحشمةوبدونالحاجةلذكر الإحترام للإستماع إلى الذي آي يجب أن يقول.
    Não acredito. Depois de tudo! Open Subtitles لا أصدّق، بعد كلّ شيء
    Depois de tudo que o Greg fez, eles mereciam uma hipótese. Open Subtitles حسناً ، فكّرتُ أنّه بعد كلّ شيء فعله (غريغ) لأجلها ، فهما يستحّقان فرصة
    Você é como todos os outros Depois de tudo. Open Subtitles أنتِ مثل الآخرين بعد كلّ شيء.
    Não está certo que o Klaus sobreviva a isto. Principalmente, Depois de tudo o que me roubou. Open Subtitles لا يمكن أن ينجو (كلاوس) هذه المرّة ليس بعد كلّ شيء سلبني إيّاه
    Afinal de contas, parece que não me vai contar a verdade. Open Subtitles يبدو أنك لن تُخبرني بالحقيقة بعد كلّ شيء
    Afinal de contas, sou o braço direito de um deus. Open Subtitles حسنًا، أنا اليد اليمنى لصاحب القوة المطلقة بعد كلّ شيء...
    Afinal de contas, foi isso que te salvou hoje. Open Subtitles . بعد كلّ شيء , هذا ما أنقذك اليوم
    Talvez Marshall Smith não conseguiu escapar de sua vida antiga, Afinal de contas. Open Subtitles ربّما لم يستطع (مارشال سميث) الهرب من حياته السابقة بعد كلّ شيء.
    Afinal de contas, Ted, o passado é passado. Open Subtitles بعد كلّ شيء يا (تيد)، ما فاتَ مات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more