"بعد كل هذا الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Depois deste tempo todo
        
    • Depois de todo este tempo
        
    • depois de tanto tempo
        
    • Depois de todo esse tempo
        
    • Passado tanto tempo
        
    • após todo este tempo
        
    • ao fim deste tempo todo
        
    • Depois desse tempo todo
        
    Não foi nada. Depois deste tempo todo como podes não confiar em mim? Open Subtitles لم يعن شيئا بعد كل هذا الوقت كيف لاتثق بي؟
    É uma pena termos de sair deste lugar Depois deste tempo todo. Open Subtitles من العار أن نترك هذا المكان بعد كل هذا الوقت لن يساعدنا ذلك ..
    Descobrir, Depois de todo este tempo, que tens uma família. Open Subtitles أن نكتشف بعد كل هذا الوقت أن لديكِ عائلة.
    E acabámos de nos encontrar Depois de todo este tempo. Open Subtitles ولقد وجدنا بعضنا البعض توًا بعد كل هذا الوقت
    Ela só queria dizer que é inesperado ver-te depois de tanto tempo. Open Subtitles لقد قصدت انه امر غير متوقع رؤيتك بعد كل هذا الوقت
    Depois de todo esse tempo na solitária você se acostuma a ficar sozinho. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت فى الحبس الإنفرادى أعتقد أنك تعودتى أن تكونى وحيدة
    Depois deste tempo todo, agora é que estás a fazer de marido magoado? Open Subtitles بعد كل هذا الوقت ، أنت تلعب دور الزوج المتعصّب ؟
    Ouve, não posso. Quero dizer, não Depois deste tempo todo. Depois de toda a merda que fiz, eu... Open Subtitles إنظر , لا أستطيع , أعني , ليس بعد كل هذا الوقت بعد كل الهراء الذي فعلته
    Depois deste tempo todo, não fazes ideia onde está o dinheiro? Open Subtitles بعد كل هذا الوقت أنت ليس لديك أي فكره عن ذلك المال
    Acho que Depois deste tempo todo e com todas as ratas pelo meio, ainda me amas, não é? Open Subtitles أظن, انه حتى بعد كل هذا الوقت لا تزال تحبني
    Finalmente, Ele veio ter comigo, Depois deste tempo todo em que O segui. Open Subtitles أتعلمين؟ أخيراً أتى إليّ بعد كل هذا الوقت وأنا أتبعه
    Só por uma vez, Depois deste tempo todo, não ganhaste o direito de pensar nisso? Open Subtitles لمرة واحدة فقط، بعد كل هذا الوقت. ألم تكتسب الحق في التفكير في هذا؟
    E, agora, Depois de todo este tempo, ela quer conhecê-lo? Open Subtitles والآن بعد كل هذا الوقت أنها تريد أن مقابلته؟
    Depois de todo este tempo com os teus novos amigos nunca lhes mencionaste que fomos amantes? Open Subtitles أنتي تعنين أنه بعد كل هذا الوقت مع أصدقاؤكي الجدد أنتي لم تذكري لمرة أننا كنا عاشقين؟
    Ainda assim, não consigo evitar perguntar, porquê agora, Depois de todo este tempo? Open Subtitles مع ذلك ، لا يمكنني إلا أن أستغرب ، لماذا الآن بعد كل هذا الوقت ؟
    Depois de todo este tempo à procura de um professor, vou finalmente começar a dominar a terra! Open Subtitles بعد كل هذا الوقت الذي قضيته ...في البحث عن معلم سأبدأ أخيراً في إخضاع الأرض...
    Não tens vontade de algo quente depois de tanto tempo? Open Subtitles ألست جائعاً وتريد شيئاً دافئا بعد كل هذا الوقت ؟
    depois de tanto tempo, tudo vai acabar em carnificina? Open Subtitles بعد كل هذا الوقت ينزل للذبح من دمية اللحم
    E isso significava que, depois de tanto tempo na América, ela ia entrar finalmente num país estrangeiro. Open Subtitles و كان هذا سبباً فى شعورها بالغربة بعد كل هذا الوقت فى أميريكا
    tenho que descobrir porque Depois de todo esse tempo. Open Subtitles يجب أن أعرف لماذا يحصل هذا بعد كل هذا الوقت.
    Só pensei que o Steve estivesse aqui finalmente para falar sobre tudo, Passado tanto tempo. Open Subtitles كل ما فكرت به هو أنه عاد أخيراً إلى هنا ليتحدث عن كل شيء بعد كل هذا الوقت
    A Maria liga ao Chance sem mais nem menos, após todo este tempo, a pedir-lhe que salve este tipo? Open Subtitles "ماريا" اتصلت بـ "تشانس" خارج المنطقة الزرقاء بعد كل هذا الوقت يطلبوا إنقاذ هذا الشخص؟
    Como alguém se lembrasse ao fim deste tempo todo. Open Subtitles غريب.وكأنه شخص يحاول التذكر بعد كل هذا الوقت.
    Depois desse tempo todo, a polícia pensou que era um imitador. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت , الشرطة رفضتها بأعتبارها تقليد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more