"بعضكما البعض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um ao outro
        
    • um do outro
        
    • o outro
        
    • Vocês os dois
        
    • que vocês se
        
    Amem-se um ao outro a partir deste momento, como marido e mulher no Seu nome sagrado. Open Subtitles أحبا بعضكما البعض من هذه اللحظة فصاعداً كرجل و زوجته فى إسمه المقدس
    Depois de uns anos vocês acabam por se acomodar um ao outro. Open Subtitles سنوات قليلة تلف لتستقر نوعا ما لتكونا على وفاق مع بعضكما البعض
    Agora que se viram um ao outro, não haverá erros. Open Subtitles الأن وقد رأيتما بعضكما البعض يتوجب ألا تكون هناك أخطاء
    Não importa o quanto tentem se separar um do outro, são atraídos de volta, gostem ou não. Open Subtitles لا يهم كم أنكما تحاولان بشدة الإنفصال عن بعضكما البعض يبدو أنكما تعاودا الإنضمام مجدداً
    A tua cerveja é de um lugar longe. Tu e o teu filho gostam um do outro. Open Subtitles بيرتك تأتي من أبعد البلاد، أنت وإبنك تحبان بعضكما البعض
    Pensamos um no outro, preocupamo-nos um com o outro. Open Subtitles تفكران في بعضكما البعض تهتمان ببعضكما البعض
    Não consigo acreditar que Vocês os dois viveram juntos 12 anos. Open Subtitles لا أصدق أنكما عشتما مع بعضكما البعض مدة 12 سنة
    Até o John, se vocês não se matarem antes um ao outro. Open Subtitles حتى جون إذا لم تقتلا أنتما الأثنين بعضكما البعض أولاً
    Se nessa altura só se preocuparem apenas com os vossos prazeres, podem perder-se um ao outro. Open Subtitles فإن إنغمستما في إشباع رغباتكما الخاصة فقط فقد تخسران بعضكما البعض
    Agora estou sozinho e vocês andam a "esguelhar-se" um ao outro. Open Subtitles الآن أنا وحيداً في البرد وأنتما مشغولان بالإنحراف مع بعضكما البعض بالإنحراف؟
    Desde que não se detestem um ao outro, não vejo qual é o problema. Open Subtitles طالما أنكما لا تكرها بعضكما البعض لا أرى مانعاً
    Oh, tendo certeza de se conhecerem um ao outro, certo? Open Subtitles تتأكد أنكما تعرفون بعضكما البعض جيداً،أليس كذلك؟
    Ao menos têm-se um ao outro. Open Subtitles كما تعرف، على الأقل لديكما بعضكما البعض.
    Disse que vocês se estavam a ajudar um ao outro, e que eras simpática. Open Subtitles قال أنّكما تساعدان بعضكما البعض و أنّكِ لطيفة
    Apenas o facto de estarem juntos há dez anos, ao pé um do outro nos bons e maus momentos, sem hesitarem. Open Subtitles حقيقة أنكم سوياً لمدة 10 سنوات تقفان بجانب بعضكما البعض فى السراء و الضراء لم تترددا مطلقاً
    Deixamos de gostar um do outro e ao fim de um ano já não temos de que conversar. Open Subtitles فهذا سيئ، تتوقفان عن تقدير بعضكما البعض وتهربان من التكلم معاً منذ أول سنة
    Normalmente, tem-se alguns encontros, para ver se gostam um do outro. Open Subtitles عادة انت تذهب الى موعدين تريان اذا كنتما تعجبان بعضكما البعض
    Entretanto, vão ter de aprender a viver um com o outro. Open Subtitles بهذه الأثناء، سيكون عليكما تعلم العيش مع بعضكما البعض
    Conseguimos ouvir o outro como se estivéssemos no mesmo compartimento. Open Subtitles بوسعكم سماع بعضكما البعض كما لو كنتما في نفس الغرفة
    Vocês os dois nunca se puderam conhecer no sentido tradicional. Open Subtitles كلاكما .. لم تتعرفا إلى بعضكما البعض بالطرق التقليدية
    Vocês os dois conheciam-se e a morte dele está na base do seu recurso. Open Subtitles أنتما تعرفا بعضكما البعض.. ومقتله كان السبب في إطلاق سراحك
    Ainda bem que vocês se divertem enquanto eu me mato a trabalhar! Open Subtitles أنا سعيد أنكما منسجمتان مع بعضكما البعض بينما أنا أعمل جاهداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more