"بعواقب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • consequências
        
    Não preciso lembrá-lo das consequências da deslealdade, ou preciso? Open Subtitles الآن، لست بحاجة لتذكيرك بعواقب الخيانة، أليس كذلك؟
    Assim poderíamos deixar de temer o erro e deixar de viver num mundo cheio de consequências do suficientemente bom. TED ثم يمكننا التوقف عن الخوف من الفشل ونتخلص من عالم مليء بعواقب القبول بـ"جيد بما فيه الكفاية".
    Levar o que não lhe pertence pode ter graves consequências. Open Subtitles أخذ ما ليس لك، يمكنة أن يعود عليك بعواقب خطيرةِ جداً
    Infelizmente, acho que não vão gostar das consequências. Open Subtitles ولسوء الحظ، لا أعتقد بأنكم سترضون بعواقب ذلك.
    Sim, estou mais preocupado com consequências maiores, como, eu não ter nascido. Open Subtitles نعم، لقد كنت مهتماً بعواقب أكثر أهمية مثل أني لم أكن قد ولدت
    Vou apresentar três histórias de experiências e consequências imprevistas Open Subtitles اسمحوا لي بأن أُقدم لكم ثلاثة تجارب بعواقب غير محسوبة
    Ele disse que o universo em si foi feito de votos, e quebrá-los traz consequências. Open Subtitles لقد قال أن العالم بأسره بُنيَ على العهود وأن كسرهم يأتي بعواقب وخيمة
    E se te fores enfrentar com o tipo que acusaste na TV, isso irá ser como que uma luta por comida sem leis com irreversíveis, irremediáveis consequências. Open Subtitles ولو تواجهتي مع ذلك الشاب الذي قمتِ باتهامه على التلفاز، ستكون معركة بلا قانون بعواقب لا يمكن التراجع عنها أو إصلاحها.
    Um evento que cria uma reacção em cadeia de consequências não intencionais que eram imprevistas na altura do dito evento. Open Subtitles إنه حدث صغير يقود لسلسة من ردات الفعل بعواقب غير مقصودة، وغير متوقعة عند حصول الحادث المحرّض.
    Eminência, é demasiado inteligente para ter noção das consequências da sua atitude. Open Subtitles جلالتك أنت أذكى من ألا تفكّر بعواقب طريقة تعاملك هذه
    Não sei se está com medo ou confuso, então, vou dar-lhe algum tempo para pensar sobre as consequências da situação em que está. Open Subtitles لا أعلم إن كنتَ خائفاً أم مرتبكاً لذلك سأمنحكَ بعض الوقت لتفكر بعواقب الحالة التي تورطتَ بها
    Contigo fora de cena nestes últimos dias, senti as consequências da tua ausência na minha alma. Open Subtitles أثناء فترة غيابك للأيام القليلة الماضية شعرت بعواقب غيابك على روحي
    É melhor pensares nas consequências das tuas acções. Open Subtitles من الاحسن ان تفكر بعواقب حركاتك
    Os homens não se preocupam com as consequências, é o que é. Open Subtitles ذلك الرجل لا يبالي بعواقب أفعاله -مرحبا عزيزتي
    Até algo tão simples como abrir uma garrafa de champanhe pode gerar inúmeras consequências. Open Subtitles نعم! حتى الشيء البسيط كبساطة فتح زجاجة من الشامبانيا يمكن أن يعود بعواقب ضخمة!
    Tens que começar a pensar nas consequências dos teus actos. Open Subtitles عليك أن تبدأي التفكير بعواقب ما تفعليه
    E ao desvendar as complexas relações entre os animais e as plantas em uma comunidade natural, podemos prever algumas das consequências quando começamos a interferir nessas comunidades. Open Subtitles ويمكننا أن نوضح العلاقات المعقدة بين الحيوانات والنباتات في مجتمع طبيعي،‏ فيمكننا أن نتنبأ بعواقب تدخلنا في تلك المجتمعات.
    Não iria gostar das consequências. Open Subtitles فلم أكُن لأستمتع بعواقب ذلك الأمر.
    Mais "recordações" e enfrentará as consequências legais. Open Subtitles .... أى شىء من هذا القبيل مرة أخرى سيقابل .بعواقب قانونية وخيمة ...
    Preciso lembrar-te das consequências de me mentires? Open Subtitles أيجب أنْ أذكّركَ بعواقب الكذب عليّ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more