Na verdade, isto era apenas eu a abraçar a minha natureza, o que significa que, no fundo, não fui parar assim tão longe da árvore. | TED | كنت فقط أقدر طبيعتي, حقيقة, ما يعني أنني حقيقة لم أسقط بعيدا عن الشجرة في نهاية الأمر. |
Escutem, a não ser que a bolota caia muito longe da árvore, tenham cuidado. | Open Subtitles | انظروا, ما لم تكن الثمره سقطت بعيدا عن الشجرة إنتبهوا لأنفسكم |
Se a fruta não cai muito longe da árvore, o nosso capitão deve ser capaz de se esquivar a um ou dois inimigos. | Open Subtitles | لو لم تسقط الجوزة بعيدا عن الشجرة فلا بد أن يكون قبطاننا قادرا على تضليل غواصة أمريكية أو إثنتين |
"A maçã nunca cai longe da árvore." | Open Subtitles | فالتفاحة لا تسقط بعيدا عن الشجرة. -مالذي تتحدث عنه؟ |
Bem, no que toca a surpresas, quem sai aos seus não degenera. | Open Subtitles | نعم ، وفى قسم المفاجئات دائما ما نجد أن التفاحة لا تسقط بعيدا عن الشجرة |
Caramba, quem sai aos seus não degenera. | Open Subtitles | عجبي ، فالتفاحة لا تسقط بعيدا عن الشجرة الأُم |
E a maçã não parece ter caído tão longe da árvore que lhe deu origem | Open Subtitles | ويبدو أن التفاحة لاتسقط بعيدا عن الشجرة |
A maçã não cai longe da árvore, pois não? | Open Subtitles | التفاح لا تقع بعيدا عن الشجرة ، صحيح ؟ |
Não caiu longe da árvore. | Open Subtitles | لم تسقط بعيدا عن الشجرة |
E em todos os anos que se lhe seguiram. Até me sinto lisonjeada. Quem sai aos seus, não degenera. | Open Subtitles | و كل سنة بعده , أنا أشعر بالإطراء لأن التفاحة لم تسقط بعيدا عن الشجرة ( أي البنت مثل إمها) |