"بغرض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • propósito
        
    • objecto
        
    • só para
        
    • puramente
        
    • virus
        
    - Uma coisa era injectar nanites num sistema mecânico ou biológico com o propósito de efetuar mudanças a nível molecular. Open Subtitles حسنا.. انها عبارة عن حقن هذه التقانات بداخل نظام حيوى أو ميكانيكى بغرض حصول تغيير فى المستوى الجزيئي
    Agarra-se numa coisa que é assim tão boa e enfraquecem-na de propósito. Fazem-nos sentir menos seguros como resultado final. TED ان تاخذ شئ جيدا لهذا الحد ثم تضعفه بغرض ما يجعلنا في الاخر غير امنين
    Foi atingida várias vezes com um objecto rombo, há sinais de penetração e fluidos. Open Subtitles الضحية ضربت عدة مرات بغرض ثقيل علامات على حصول إدخال و سوائل
    As fracturas nas patelas são consistentes com um objecto duro a bater - contra o osso. Open Subtitles تتوافق الكسور على الرضفتين مع ضرب العظام بغرض صلب.
    A Prelada deve estar a mandá-la numa missão só para ver-se livre dela. Open Subtitles ربما تـُرسلها كبيرة الرّهابات بمهمة بغرض التخلـّص منها فحسب.
    Estas são longas e em forma de fita. Quase certamente só para ornamentar. Open Subtitles كانت طويلة و تشبه الأشرطة تستخدم بغرض الإستعراض، على ما يبدو
    Não por nenhuma obssessão macabra, mas, puramente, para investigação. Open Subtitles ليس بغرض هاجس مروع لكن بغرض الأبحاث العلمية
    É um I.A. virus que eu projetei. Open Subtitles إنها ذكاء اصطناعي صممته أنا بغرض القرصنة
    Excepto que agora os ataques agora têm novo propósito, desfazer seres vivos. Open Subtitles ماعدا أنه الآن يَضْربُ بغرض جديدِ ليزيل الحياه الموجوده
    Achamos que entrou no país com o propósito de encontrar este quadro. Open Subtitles .. نعتقد أنه دخل البلاد بغرض ايجاد تلك اللوحة
    Tudo o que eu fiz foi feito com o único propósito de salvar a vida dela... que é, como sabe, o primeiro dever de um oficial da polícia. Open Subtitles كل ما فعلته كان بغرض إنقاذ حياتها. وهذا كما تعلمين الواجب الأول لأي شرطي.
    Acredito que a viagem teve propósito educacional. Open Subtitles أنا أفهم ان هدف الرحلةِ كان بغرض التعليم.
    Por isso, acho que entraste lá com o propósito de o deixar subjugar-te e depois escapar com o teu cartão. Open Subtitles ...لذا أعتقد أنك ذهبت هناك بغرض واضح وهو أن تتركه يتغلب عليك ثم يهرب ببطاقتك
    Se o carro se dirige a um objecto e existem, motociclistas de ambos os lados, um usando capacete, o outro não, o algoritmo determina qual vai atingir. Open Subtitles إذا كانت السيارة ستصطدم بغرض و لنفترض أن هناك راكبي دراجة نارية على جانبي الطريق أحدهما يرتدي خوذة و الآخر لا
    Que idiotice. A minha roupa interior não é um objecto. Open Subtitles هذا جنون ملابسى الداخلية ليست بغرض
    Ele deixou-a sem acção com um objecto duro. Open Subtitles لقد دمر دفاعاتها بضربة بغرض ثقيل
    Se o espirito do Kevin estiver ligada a algum objecto aqui... Open Subtitles إن كانت روح كيفن متعلقة بغرض ما هنا
    Não só para atrair mas também para ameaçar. Open Subtitles ليس بغرض جذب الإنتباه فحسب، و إنما بغرض التهديد كذلك
    Nunca lutei contra ninguém, só para o aleijar. Open Subtitles .لم أقاتل أي شخص أبداً بغرض أن أؤذيه
    Isto é tudo hipotético, não é, Tom? puramente académico? Open Subtitles كـلّهذاافتراضي، أو بغرض أكاديمي ؟
    Lily, não há problema. Isto é puramente académico. É como observar aves. Open Subtitles ليلي), لا بأس هذا كله بغرض اكاديمي) انه مثل مراقبة الطيور
    Ele libertou o virus Armageddon para conquistar o globo. Open Subtitles أطلق فيروس المعركة النهائية بغرض غزو العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more