"بغلق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fechar
        
    • trancar
        
    • desligar
        
    • encerramento
        
    • feche
        
    • selar
        
    • Fecha
        
    • encerrar
        
    Vamos fechar as persianas para lhe dar alguma privacidade. Open Subtitles سنقوم بغلق الستائر من أجل إعطائك بعض الخصوصية
    que prometes fechar a boca nas próximas oito horas. Open Subtitles وهو أن تقوم بغلق فمك للساعات الثمان القادمة
    O departamento de saúde pública precisa fechar este lugar. Open Subtitles يجب أن يقوم جهاز الصحـّة بغلق هذا المكان
    Se eles não se forem, é melhor começares a trancar o teu quarto à noite. Open Subtitles إنهم لا يختفون ، أنت أفضل أن تبدأ بغلق غرفتك في الليل
    Compreendo isso, mas se desligar o ar... o corpo vai-se decompor tão rapidamente que vamos perder todas as provas. Open Subtitles أتفهّم ذلك , لكن إن قمتَ بغلق المكيفات فستتحلل تلك الجثة سريعاً
    Himmler ordenou o encerramento de vários campos na Polónia e a execução com armas de fogo de mais de 40-000 pessoas- Open Subtitles - "هيملر أمر بغلق عدداً من "المعسكرات في "بولندا والقتل بإطلاق النار لأكثر من 40 ألف شخص
    Neste caso, permite-me que feche seus olhos? Open Subtitles في هذه الحاله هل تسمح لي بغلق عيناه؟
    Para selar isto. Open Subtitles ونقوم بغلق الباب
    Fecha essa escotilha! Open Subtitles أخبرهم فقط بغلق الابواب والرحيل إغلق الباب الآن
    Vou encerrar este estabelecimento até resolver estas violações. Open Subtitles مرحاض على السطح ، سآمر بغلق حانتك حتى تعالج هذه الانتهاكات
    Endireitei-me e lutei contra a vontade irresistível de fechar os olhos. TED أمسكت بنفسي بشكل مستقيم. وقاومت الرغبة بغلق عيناي،
    Mas está à vontade para nos ajudares a fechar as janelas. Open Subtitles لكن خُذ حُرِّيتك في مساعدتنا بغلق النوافذ
    Se um monte de pessoas for morta num ataque bioquímico, vão fechar a cidade toda. Open Subtitles أن كان مجموعه من الأشخاص قُتلوا بهجوم كيميائي, سيقومون بغلق المدينه بأكملها.
    O Novo Amanhecer vai abrir uma anomalia estável feita pelo homem. Irá fechar simultaneamente todas as outras enquanto absorbe o poder. Open Subtitles الفجر الجديد سيقوم بفتح هالة صناعية مستقرة وستقوم بغلق كل الهالات الأخرى آنيًا بينما تمتص طاقتهم..
    Já nos obrigaram a fechar a ponte. Open Subtitles لقد طلبوا منى بالفعل انا ومفوض الشرطة ان نقوم بغلق الجسر
    Porque Toda a cidade está a ser encerrada, os segurança estão a fechar as estradas e as lojas, enquanto falamos. Open Subtitles لان كل البلدة سوف تغلق الامن يقوم بغلق الطرق والمتاجر بينما نتحدث
    Apercebi-me que, se estivessemos alojados no Partido Pirata significaria que se alguém os fechasse, estariam a fechar o próprio partido. Open Subtitles أدركت أنه إذا تمّت إستضافة موقعنا من طرف حزب القراصنة فهذا يعني أنه إذا قام شخص ما بإيقافهم فسيقومون بغلق الحزب
    Não há mais, eles começaram a trancar tudo. Open Subtitles لم يعد هُناك المزيد منه. لقد قاموا بغلق المخزن.
    Tenho de começar a trancar o táxi. Open Subtitles علي البدء بغلق هذه السيارة بأحكام هَل تعرفين كم كان الأمر صعباً
    Entre o apagão e o príncipe das trevas a andar por aí, aconselham a trancar as portas e a ficar alerta. Open Subtitles بين إنقطاع التيار و ( امير الظلمه ) الذي يسير خارجاً نوصيكم بغلق ابوابكم البقاء بصوره حذره
    desligar todo o sistema, e depois... você pode eleger um novo presidente. Open Subtitles ستقوم بغلق النظام بأكمله وفي ذلك الوقت، بوسعك وضع شفرات رئيس جديد بالطبع. إذن هذا ما ستفعله،
    Tem de autorizar já o encerramento dos bancos. Open Subtitles سيدي يجب أن تأذن لنا بغلق جميع المصارف حالاً - كلّا، لا يمكننا فعل ذلك -
    Assim, se conseguirmos uma abertura estável, não vamos arriscar que o portal se feche. Open Subtitles فلن نخاطر بغلق البوابة.
    Vamos selar o local. Open Subtitles سنقوم بغلق الاختراق
    Fecha a auto-estrada da West Side se for preciso. Open Subtitles أن تقوم بغلق طريق الجانب الغربي إذا اضطررت لذلك
    Sabe bem que não tenho. Quando o DSP chegar vão encerrar as Urgências. Open Subtitles ،عندما يصل المدير العلاجيّ فسيقومون بغلق قسم الطوارىء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more