Meus lordes, na ausência da pessoa da própria Rainha, a qual foi declarada contumaz por este tribunal, desde que ela não apareceu quando foi intimada. | Open Subtitles | أيها اللوردات بغياب الملكة وقد أعلنها هذا المجلس عاصية |
na ausência da Rainha, fomos indagados por seu conselheiro, Bispo Fisher, para que ele faça uma declaração perante esta corte. | Open Subtitles | بغياب الملكة طلب منا محاميها الأسقف فيشر أن نقدم إفادة في هذه المحكمة |
na ausência do teu honrável marido, gostaríamos que discursasses para os nossos nobres convidados. | Open Subtitles | بغياب زوجك المشرف نود منكِ إلقاء خطابٍ لضيوفنا النبلاء |
Ele sabia que o pai estava ausente. Consequentemente a ameaça dominante estava ausente. | Open Subtitles | لقد كان يعلم بغياب الأب لذلك لا يوجد تهديد قوي له |
Não era o pobre miúdo com o pai ausente e a mãe patética. | Open Subtitles | لن أكون الطفل المثير للشفقة ...بغياب الأب وحالة الأم التي يُرثى لها |
Não é por falta de tempo. Com meus filhos fora de casa, exceto nos fins de semana, | Open Subtitles | ليس لأننى لم أمتلك الوقت ، لكن بغياب الأطفال خاصة فى عطلات نهاية الأسبوع |
Mas sem a presença do próprio, não posso infringir as minhas ordens. | Open Subtitles | ولكن بغياب هذا الرجل لا يمكنني ترك مناوبتي |
Para grande choque e terror, Shiva também sentiu o profundo vazio deixado pela ausência da mulher. | TED | ومن الهول والعجب، أحس شيفا أيضا بالفراغ بغياب زوجته. |
Andam livremente na ausência de magia para os conter. | Open Subtitles | إنهم يتحركون بحريه بغياب تعاويذها التي تحبسهم |
Então na ausência de ADN na cena do crime, dou-te a arma do crime. Ou, pelo menos, um pedaço dela. | Open Subtitles | اذن بغياب الاحماض النوويه بمسرح الجريمة أعطيك سلاح الجريمة او علي الأقل جزءاً منه |
na ausência do meu perito... o meu ilustre amigo gentilmente cedeu o perito da acusação para me assitir | Open Subtitles | - بغياب خبيري الخاص - .صديقي المتعلم طرئ بعض الشئ خبراء هذه المقاضاة في هذا الأمر |
Dr. Morbius, na ausência de instruções especiais, deixa-me numa posição muito incómoda. | Open Subtitles | "د. موربس" بغياب التعليمات المحددة أنت تضعني في موقف صعب |
na ausência de novos guiões, sigamos apenas os dos livros mais antigos — a decência, uma ética do trabalho, o amor — e deixemos que a felicidade e a auto-estima tratem do resto. | TED | بغياب وجود قواعد جديدة، يمكن لنا أن نتبع القواعد القديمة من الكتب - الحشمة وأخلاقيات العمل والحب - ولنترك السعادة واحترام الذات يأتون من تلقاء أنفسهم. |
Porém, a presidente deseja comunicar que na ausência do Secretário Kanin e por sua própria recomendação, ela procurou e seguiu o conselho do ex-Presidente Charles Logan. | Open Subtitles | "لكن الرئيسة ترجو أن يكون معلوماً أنه بغياب الوزير (كانين) وبناء على توصيته" "فلقد التمست وحصلت على المشورة من الرئيس السابق (تشارلز لوغان)" |
Não fale com jornalistas, com o Fitz ausente. | Open Subtitles | لا تتحدثي إلى الصحافيين بغياب فيتز. |
A construção fica de pé quando o arquiteto está ausente. | Open Subtitles | والصرح يصمد شامخاً حتى بغياب مهندسه |
Com Walter ausente, a minha família precisa de mim agora. | Open Subtitles | بغياب (والتر)، عائلتي تحتاجني الآن. |
Ele não deixa que a sua cunhada, sinta a falta do seu irmão. | Open Subtitles | هو لا يترك زوجة أخيه التي تشعر بغياب أخّيه |
Mas eu vejo que vocês tratam a vossa sobrevivência com uma incrível falta de seriedade. | Open Subtitles | لكنني ألاحظ أنكم تحافظون على حياتكم بغياب مطلق للجدية |
E se continuasse a fazer barulho, ninguém iria sentir a falta de um imigrante. | Open Subtitles | وانني اذا استمريت في احداث جلبه لا احد سيشعر بغياب مهاجر |
Este feriado parece estúpido sem a presença de uma criança. | Open Subtitles | هذا العيد يعتبر غبيا نوعا ما بغياب الاطفال |
Porque está a sala esbatida pela ausência dessa brilhante chama da Inglaterra saxã? | Open Subtitles | لماذا يخفت ضوء القاعة بغياب ألمع ضوء فى إنجلترا السكسونية ؟ |