"بقائي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • eu fique
        
    • eu ficar
        
    • fiquei
        
    • ficado
        
    • manter-me
        
    • de ficar
        
    • eu estar
        
    • continuo
        
    • que fique
        
    • minha sobrevivência
        
    Você quer que eu fique aqui. O que você quer? Open Subtitles تريد بقائي هنا لأنك تسعى إلى شيء ما، إلام تسعى؟
    Eu queria perguntar-lhe se concorda que eu fique. Open Subtitles أردت السؤال إن كنت تود الموافقة على بقائي.
    Agora quanto mais tempo eu ficar aqui mais provável é eles encontrarem-me. Open Subtitles كلما طال بقائي هنا تزداد فرصهم بالعثور علي.
    Uma das razões que fiquei por perto foi porque pensei que finalmente ia ter-te só para mim. Open Subtitles جزء من السبب... جزء من السبب في بقائي, هو أنني ظننت أنك ستكون لي وحدي.
    Mas não lamento ter ficado no jogo e não lamento ter marcado. Open Subtitles و لكنني لست متأسفاً على بقائي في اللعب و احرازي الهدف
    Mas com cada desvio e beco sem saída, fica mais difícil manter-me optimista. Open Subtitles إلا أنّه مع كل انعطاف او طريق مسدود، تزداد صعوبة بقائي متفائلاً.
    Além de ficar em casa, por medo que tenhas criado um objecto do qual esteja perto? Open Subtitles بجانب بقائي في منزلي خشية أن أصادف شيئاً تكون أنت قد صممته؟
    Se tens problemas por eu estar aqui, podes dizer. Open Subtitles ، إذا كان بقائي هنا يشكل أيّ مشكلة بالنسبة لك، فقط أخبرني بذلك
    O que não sabes, é que todos os dias eu me pergunto porque continuo a viver Open Subtitles لا تعرف لما أتسائل حول سبب بقائي على قيد الحياة كل يوم
    Tem a certeza que não quer que fique consigo? Open Subtitles هل أنتِ واثقة أنك لا تفضلين بقائي معكِ يا سيدتي؟
    - Mas o que não disse é que... a minha sobrevivência depende da dela. Open Subtitles لكنكِ لم تقولي إن بقائي يتوقف على بقائها
    Mas se quiserem que eu fique, precisam reconhecer o facto que sou eu quem manda. Open Subtitles لكن إن قررتم بأنكم تريدون بقائي عليكم أن تدركوا حقيقة أنه يجب عليّ أن أكون المسؤلة
    Não, quero dizer, ele concorda que eu fique cá? Open Subtitles لا أنا أعني هل سيمانع بقائي هنا؟
    Ouve, importas-te que eu fique com a minha mãe esta noite? Open Subtitles أنصتي، هل تتقبلين بقائي مع أمي الليلة؟
    Deves querer que eu fique, por alguma razão. Open Subtitles لابدّ من إنّكِ تريدين بقائي لسبب
    Pediste para eu ficar quando me traíste. Eu fiquei. Querias uma casa. Open Subtitles أردتِ بقائي بعد خيانتكِ لي، وفعلت ثم أردتِ منزل جديد، فحصلنا عليه
    Acho que ele era a única razão de eu ficar aqui. Open Subtitles أعتقدت أنهُ السبب الوحيد فى بقائي فى هذه المدينة.
    O verdadeiro problema é quanto mais me ajudas, maior a hipótese de eu ficar aqui. Open Subtitles ،المشكلة الحقيقيّة هي أنك كلما ساعدتني ،كلما ازدادت فرصة بقائي هنا
    Não, ela é a única razão por que fiquei tanto tempo. Open Subtitles لا, إنها السبب الوحيد في بقائي كل هذه المدة
    É por causa daquela noite, por eu não ter ficado para o pequeno-almoço? Open Subtitles أيتعلق هذا بتلك الليلة؟ بخصوص عدم بقائي للفطور يومها؟
    Algumas pessoas ainda pensam que vale a pena manter-me por aqui. Open Subtitles بعض الناس هنا يظنون أن بقائي هنا لا تزال منه فائده
    Falámos de como eu tinha de ficar. Open Subtitles تحدثنا عن كيفية بقائي وعن إيجاد طريقة لأدخل عالمهم
    Mas se não há mais Ethan, então qual é o sentido de eu estar aqui? Open Subtitles ولكن إذا لم يكن هنا إيثان ما هو الهدف من بقائي هنا؟
    Estou dizendo... Eu acho que só continuo vivo para te satisfazer. Open Subtitles أعتقد ان بقائي في الحياة ..
    Então possa ficar aqui e ajudar-te, se não te importares que fique por cá uns tempos. Open Subtitles ،ربما يمكنني البقاء هنا لتقديم العون إن كنت لا تمانع في بقائي هنا لفترة
    O que quero dizer é que enquanto a minha sobrevivência depender de vocês ainda respirarem, talvez seja melhor se reconciliarem. Open Subtitles حسناً ، أعتقد وجهة نظري طالمَ تعتمدُ على بقائي على قيد الحياة. في كلتا الحالتين تنفسْ الأكسجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more