"بقبضة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • punho
        
    • com mão
        
    • com pulso
        
    • os punhos
        
    Acho que se quer causar impressão, tens de acertar a criança onde magoa, na cara, com o punho fechado. Open Subtitles ظننت, أنه إذا أردت أن تثير إعجاب أحدهم عليك أن تضرب الطفل في موضع آلامه بقبضة مغلقة
    Ensinaram com o coração aberto ou com o punho cerrado? TED هل قمت بالتدريس بقلب رحب أم بقبضة مضمومة؟
    O julgamento de James Devlin começou hoje no tribunal estadual, perto da sua residência oficial, onde ele governou com punho de ferro durante o último ano. Open Subtitles محاكمة جيمس دفلين افتتحت اليوم في قاعة المحكمة الدولية ليست بعيدة عن مبنى المدينة هُنالك حيث استُبعد المحافظ بقبضة من حديد العام الماضي
    A Polícia Estatal, dividida em zonas... paramilitares e governado com mão de ferro. Open Subtitles و أصبحت مصادر الغذاء و الموارد الطبيعية و النفط قليلة سيطرت دائرة شرطة مقسمة إلى مناطق عسكرية حازمة بقبضة من حديد
    Quando eu ficar popular, vou governar com mão de ferro. Open Subtitles عندما أصبح مشهوراً . سأحكم بقبضة من حديد
    Mas na equipa do Campeonato de Física, eu governo com pulso de ferro. Open Subtitles لكن في فريق كرة الفيزياء هذا أنا أحكم بقبضة من حديد
    Quando eles falam com as suas línguas traiçoeiras, vamos responder com os punhos cerrados. Open Subtitles عندما يتحدثوا بالسنتهم الغادرة يجب ان نرد بقبضة موالية
    Ele está me bloqueando com o seu punho de macaco bêbado Open Subtitles لقد حاولت ولكنه صدها بقبضة القرد المخمور
    Tristes por regressar À terra que amamos Uma vez mais ameaçada Pelo feroz punho de Roma Senhores, senhores... Open Subtitles حزينون بعودتنا للأرض التي نحبها بالتهديد مرة أخرى بقبضة روما البعيدة المدى
    Eles estavam a exigir o fim da ditadura militar que governa o país com punho de ferro desde o golpe de 1962. Open Subtitles إنهم يطالبوا بنهاية للدكتاتورية العسكرية التي حكمت البلاد بقبضة من حديد منذ الإنقلاب عام 1962.
    Ela é cruel e tem fome de poder e corre a casa com um punho de ferro. Open Subtitles وحشية ومتعطشة للقوة وتدير المكان بقبضة حديد
    Sintam o desmoronado punho da justiça! Open Subtitles بأن ذلك العجوز قد أوقف جريمتكم بنجاح. فلتشعروا بقبضة العداله الداميه.
    Se deres um murro a alguém de punho cerrado, não ponhas o polegar para dentro. Open Subtitles إن كنت تودين ضرب أحد بقبضة ،يدّ مُحكمة فأحرصي بأن لا تضعين إبهامكِ بداخلها.
    Providenciámos evidencias concretas que governou o seu pais com punho de ferro - durante 13 anos. Open Subtitles قدمنا دليلا ملموسا أنك حكمت بلادك بقبضة من حديد لـ13 سنة
    O local e natureza da lesão sugerem uma pancada com o punho fechado no rosto por um agressor destro. Open Subtitles موقع وطبيعة الجرح يشير إلى وجود ضربة بقبضة على وجهه بواسطة اليد اليمنى للمعتدي
    Ele dirige as concessionárias com mão de ferro. Open Subtitles إنه يدير وكالات كاليفورنيا الجنوبية بقبضة حديدية.
    E também devia convidá-lo para conhecer o meu administrador mais velho, que estudara História de França em Yale, uns 70 anos antes, e, com 89 anos, ainda dirigia o maior império têxtil privado do mundo com mão de ferro. TED ليوناردو دافنشي . وعلي أيضا أن أدعوه ليقابل وصيي الأكبر سنا , الذي كان قد تخصص في التاريخ الفرنسي في جامعة ييل قبل نحو سبعين عاما ونيف وفي عمر ال89 مازال يحكم في العالم أكبر امبراطورية نسيج مملوكة من قبل القطاع الخاص بقبضة من حديد
    O rei era Filipe IV, o "Rei do Planeta", e os seus territórios com mão de ferro pelo seu protegido, o Grão-duque de Olivares. Open Subtitles (كان المـّلك (فيليب الرابع "يُدعى بـ"مـّلك الآرضّ و كان يّـحكم أراضيه بقبضة من حديد عن طريق أفضل من لديه (الكونت الدوق (أوليفيرز
    Controla tudo com mão de ferro. Open Subtitles ويحكم بقبضة حديدة
    Há oito anos, controlavas esta cidade com pulso de ferro. Open Subtitles منذ 8 سنين، حكمتَ المدينة بقبضة من حديد.
    Há oito anos, controlavas esta cidade com pulso de ferro. Open Subtitles منذ 8 سنين، أدرتَ المدينة بقبضة حديدية.
    "No seu leito de morte, Tamerlan ordenou que fosse enterrado com os punhos cerrados a sua ordem foi respeitada". Open Subtitles "عندما كان يموت، طٌلب "تامرلان لدفنه بقبضة يده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more