"بقصد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de propósito
        
    • com intenção
        
    • com a intenção de
        
    • intenção expressa de
        
    Assim, agarramos numa coisa que era segura e depois tornamo-la menos segura, de propósito, e ficamos todos menos seguros. TED لذا مرة اخرى ، ناخذ شئ مأمونا و ندعه يفقد الامن بقصد بجعلنا نحن اكثر فقدا للامن تبعا لذلك
    Então, achas que ela te mostrou um ponto fraco de propósito? Open Subtitles أذا أتعتقدين أنها أظهرت لكي نقطة ضعف بقصد
    Porque é errado, e se eles fizeram isso de propósito, podem ter problemas. Open Subtitles لأنهُ أمرٌ خاطئ. ولو فعلوهُ بقصد, قد يقعو بمأزق.
    tem financiado várias células secretas com intenção de obter tecnologia alienígena para os seus próprios propósitos. Open Subtitles إنهم يمولون هذه المساعي السرية كله بقصد التحكم بهذه التقنيات الفضائية لأجل أغراضهم الخاصة
    Nós temo-lo por posse com intenção de venda. São vinte anos, prisão federal. Open Subtitles لدينا تهمة حيازة مخدّرات بقصد البيع هذا سجن لـ20 سنة
    Fui à reunião com a intenção de fazer uma emboscada a Mr. Burns. Open Subtitles بالفعل ذهبت لاجتماع البلدة بقصد إعداد كمين للسيد برنز
    Bem, não é como se tivesse ido lá com a intenção de matar alguém. Open Subtitles حسنا، ليس لو ذهبت إلى هناك بقصد قتل شخص ما.
    Abordei-o com a intenção expressa de que me contratasse como advogado. Porquê? Open Subtitles بل تحدّثت معه بقصد أن يقوم بتعييني كمحامٍ له
    Jamais esguicharia o limão para a tua vista, de propósito, daqui. Open Subtitles لا يوجد أي مجال أنني قد عصرت هذه الليمونة على عينيك بقصد من هذه المسافة
    Fiz de propósito para me trazeres a mais larga. Fui romântico, não? Open Subtitles فعلتها بقصد لكي أجعلكِ تجلبي ليّ الدعامة، انه رومانسي، صحيح؟
    - Deve ter feito de propósito. - Isso não se faz. Open Subtitles لابد أن (سفين) من وضع مضربي هناك، على الأرجح بقصد
    Mas ontem à noite agarraste aquele microfone de propósito e é a minha carreira e a do Ryan e eu não sei se... Open Subtitles ولكن الليلة الماضية أمسكت المايك بقصد وهذا مستقبلي ومستقبل رايان الوظيفي ....
    Se ignorares tudo o que fazes de propósito e te concentrares nas coisas que fazes sem querer. Open Subtitles كما تعلم، إن تجاهلتَ كل شيء تفعله، بقصد... وركزّت على الأشياء، التي تفعلها بالصدفة
    Assassinato, assalto com agressão, assalto com intenção, ameaças e invasão de propriedade. Open Subtitles قتل واعتداء جسيم، والاعتداء بقصد والتهديد والتعدي على ممتلكات الغير
    Invasão, bêbado e a fazer desordem, a urinar em público, solicitação, possessão, possessão com intenção, perturbação doméstica, a conduzir bêbado e nem sequer tem carro próprio. Open Subtitles كسر واقتحام سكير ومخالف للقانون التبول في الطرق العامة، الإغراء، الحيازة حيازة بقصد ، الشغب المحلي
    Em 2001, ficou preso durante 4 anos por posse com intenção de venda. Open Subtitles فى عام 2001 , هو اتم مدة اربع سنوات من الخدمة فى قضية حيازة بقصد البيع
    Foi condenada no ano passado, em Seattle, por piratear com intenção de atingir as Finanças. Open Subtitles لقد ادينت العام الماضي في سياتل بتهمة قرصنة الكمبيوتر بقصد تضليل مصلحة الضرائب
    Costurar com intenção e dedos pegajosos. Open Subtitles الخياطة بقصد والجبن أصابع حليقة.
    A pessoa que tirou a vida a Sandra Mullins pode apenas ser descrita como um maléfico sádico, que fez tal coisa com a intenção de traumatizar, aterrorizar, e inflingir o máximo de dor e sofrimento. Open Subtitles الأن إن الشخص الذي أدّى بحياة ساندرا مولينز لا يمكن أن يوصف إلا بالخبيث العنيف الذي فعل ذالك بقصد العنف و الإرهاب
    O Barnaby Bank guardou o seu dinheiro em carrinhas com a intenção de tirar tudo do distrito, mas o Robin dos Bosques Cibernético atacou primeiro. Open Subtitles مصرف بارنابي كان يحتفظ بالنقد في الشاحنات بقصد أخراجها كلها من المنطقة
    Abordaste o sujeito de uma investigação da CMVM com a intenção expressa de o intimidar? Open Subtitles هل تحدثت معه بشأن التحقيق بقصد إخافته ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more