Assim, agarramos numa coisa que era segura e depois tornamo-la menos segura, de propósito, e ficamos todos menos seguros. | TED | لذا مرة اخرى ، ناخذ شئ مأمونا و ندعه يفقد الامن بقصد بجعلنا نحن اكثر فقدا للامن تبعا لذلك |
Então, achas que ela te mostrou um ponto fraco de propósito? | Open Subtitles | أذا أتعتقدين أنها أظهرت لكي نقطة ضعف بقصد |
Porque é errado, e se eles fizeram isso de propósito, podem ter problemas. | Open Subtitles | لأنهُ أمرٌ خاطئ. ولو فعلوهُ بقصد, قد يقعو بمأزق. |
tem financiado várias células secretas com intenção de obter tecnologia alienígena para os seus próprios propósitos. | Open Subtitles | إنهم يمولون هذه المساعي السرية كله بقصد التحكم بهذه التقنيات الفضائية لأجل أغراضهم الخاصة |
Nós temo-lo por posse com intenção de venda. São vinte anos, prisão federal. | Open Subtitles | لدينا تهمة حيازة مخدّرات بقصد البيع هذا سجن لـ20 سنة |
Fui à reunião com a intenção de fazer uma emboscada a Mr. Burns. | Open Subtitles | بالفعل ذهبت لاجتماع البلدة بقصد إعداد كمين للسيد برنز |
Bem, não é como se tivesse ido lá com a intenção de matar alguém. | Open Subtitles | حسنا، ليس لو ذهبت إلى هناك بقصد قتل شخص ما. |
Abordei-o com a intenção expressa de que me contratasse como advogado. Porquê? | Open Subtitles | بل تحدّثت معه بقصد أن يقوم بتعييني كمحامٍ له |
Jamais esguicharia o limão para a tua vista, de propósito, daqui. | Open Subtitles | لا يوجد أي مجال أنني قد عصرت هذه الليمونة على عينيك بقصد من هذه المسافة |
Fiz de propósito para me trazeres a mais larga. Fui romântico, não? | Open Subtitles | فعلتها بقصد لكي أجعلكِ تجلبي ليّ الدعامة، انه رومانسي، صحيح؟ |
- Deve ter feito de propósito. - Isso não se faz. | Open Subtitles | لابد أن (سفين) من وضع مضربي هناك، على الأرجح بقصد |
Mas ontem à noite agarraste aquele microfone de propósito e é a minha carreira e a do Ryan e eu não sei se... | Open Subtitles | ولكن الليلة الماضية أمسكت المايك بقصد وهذا مستقبلي ومستقبل رايان الوظيفي .... |
Se ignorares tudo o que fazes de propósito e te concentrares nas coisas que fazes sem querer. | Open Subtitles | كما تعلم، إن تجاهلتَ كل شيء تفعله، بقصد... وركزّت على الأشياء، التي تفعلها بالصدفة |
Assassinato, assalto com agressão, assalto com intenção, ameaças e invasão de propriedade. | Open Subtitles | قتل واعتداء جسيم، والاعتداء بقصد والتهديد والتعدي على ممتلكات الغير |
Invasão, bêbado e a fazer desordem, a urinar em público, solicitação, possessão, possessão com intenção, perturbação doméstica, a conduzir bêbado e nem sequer tem carro próprio. | Open Subtitles | كسر واقتحام سكير ومخالف للقانون التبول في الطرق العامة، الإغراء، الحيازة حيازة بقصد ، الشغب المحلي |
Em 2001, ficou preso durante 4 anos por posse com intenção de venda. | Open Subtitles | فى عام 2001 , هو اتم مدة اربع سنوات من الخدمة فى قضية حيازة بقصد البيع |
Foi condenada no ano passado, em Seattle, por piratear com intenção de atingir as Finanças. | Open Subtitles | لقد ادينت العام الماضي في سياتل بتهمة قرصنة الكمبيوتر بقصد تضليل مصلحة الضرائب |
Costurar com intenção e dedos pegajosos. | Open Subtitles | الخياطة بقصد والجبن أصابع حليقة. |
A pessoa que tirou a vida a Sandra Mullins pode apenas ser descrita como um maléfico sádico, que fez tal coisa com a intenção de traumatizar, aterrorizar, e inflingir o máximo de dor e sofrimento. | Open Subtitles | الأن إن الشخص الذي أدّى بحياة ساندرا مولينز لا يمكن أن يوصف إلا بالخبيث العنيف الذي فعل ذالك بقصد العنف و الإرهاب |
O Barnaby Bank guardou o seu dinheiro em carrinhas com a intenção de tirar tudo do distrito, mas o Robin dos Bosques Cibernético atacou primeiro. | Open Subtitles | مصرف بارنابي كان يحتفظ بالنقد في الشاحنات بقصد أخراجها كلها من المنطقة |
Abordaste o sujeito de uma investigação da CMVM com a intenção expressa de o intimidar? | Open Subtitles | هل تحدثت معه بشأن التحقيق بقصد إخافته ؟ |