"بقمع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • suprimir
        
    • suprimiram
        
    Não podes continuar a suprimir o meu crescimento espiritual, Mike. Open Subtitles أنت لا تستطيع الإستمرار بقمع نموي الروحاني يا مايك
    Este hábito de suprimir sons significa que a nossa relação com o som se tem tornado bastante inconsciente. TED حسناً , إن هذه العادة بقمع الصوت قد غدت .. علاقتنا في التعامل مع الصوت وهي إلى حد كبير لا واعية
    Não acho que estejas a fazer um bom trabalho a suprimir ideias e criatividade. Open Subtitles لا أظنك تقوم بذلك العمل العظيم هنا بقمع الأفكار والإبداع
    A História é uma mentira... que foi afiada como uma arma por aqueles que suprimiram a verdade. Open Subtitles التاريخ ما هو إلا كذبة شُحذت على هيئة سلاح بواسطة من قاموا بقمع الحقيقة
    A História é uma mentira... que foi afiada como uma arma por aqueles que suprimiram a verdade. Open Subtitles التاريخ ما هو إلا كذبة شُحذت على هيئة سلاح بواسطة من قاموا بقمع الحقيقة
    A Espanha Católica era obsessiva por suprimir o Islã. Open Subtitles كانت أسبانيا الكاثوليكية مهووسة بقمع الإسلام
    Se nos focarmos apenas em como maximizar a oferta de um, eu acho que corremos o risco de suprimir o outro, que é diferente e mais rico e, de certa forma, talvez até mais importante. TED إذا قمنا فقط بالتركيز على كيفية تحقيق أقصى قدر من العرض واحد، أعتقد أننا نخاطر بقمع هذا الاختلاف والغنى، وبطريقة أخرى، وربما أكثر أهمية
    Considerámos adequada a emissão da nossa proclamação real, de que todos os nossos oficiais régios, tanto civis como militares, são obrigados a suprimir tal rebelião e conduzir os traidores à justiça. Open Subtitles عقدنا إجتماع الملكي وأصدرنا القرار، هوة على جميع الضباط من المدنين و العسكريين أن يلتزمون بقمع هذا التمرد ويقدمون الخونة للعدالة
    Conseguistes suprimir a revolta na Úmbria. Open Subtitles "قد عملتَ جيداً بقمع الثورة في "آمبريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more