"بقوانين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • leis
        
    • regras
        
    • lei
        
    Cada uma delas descreve um universo diferente com diferentes leis da física. TED كل واحدة منها قد تصف كونا مختلفا بالإستعانة بقوانين فيزياء مختلفة.
    Uma grande cidade, com leis contra a embriaguez, o roubo e o adultério, com ensino obrigatório, três séculos e meio antes dos EUA. Open Subtitles مدينة عظيمة بقوانين تُحرِّم السُكر و السرقة و العُهر. و تعليمٌ إلزامي قبل ثلاثة قرون و نصف من ظهور الولايات المتحدة.
    O pai implora-lhe que recue e aceite as leis romanas. Open Subtitles يتوَّسل أباها لها بأن تتراجع و تقبل بقوانين الرومان.
    Estas espécies de regras naturais que existem no vosso cérebro não são como o código da estrada, são antes como as leis da Natureza. TED أما الآن، هذه الأنواع من القواعد الطبيعية التي توجد بعقلك. إنها ليست كأنظمة المرور، إنها أكثر شبهً بقوانين الطبيعة.
    Como nós estamos jogando com as regras oficiais, Receio que voce perdeu o buraco e a partida. Open Subtitles نلعب بقوانين صارمة ، لذا خسرت هذه الحفرة و المباراة
    Outros povos cumprem outras leis. Ou a tua lei governa o mundo? Open Subtitles الآخرون يعيشون بقوانين اخرى يا آرثر أم أن قانون كاميلوت ليحكم العالم بأسره ؟
    Sâo regrados pela lei detestam carne humana. Open Subtitles كانو منظمين بقوانين سنوها هم وكانو يكرهون اللحم البشري
    Não há livros cheios de leis jornalísticas, códigos não escritos. Open Subtitles لا وجود لكتب مكتظة بقوانين صحافية أو مصوغات منصوصة
    Dois terços do valor das companhias petrolíferas e mineiras mundiais já estão cobertas por leis de transparência. TED ثلثي القيمة للنفط وشركات التعدين في العالم أصبحت مشمولة بقوانين الشفافية.
    Por muitas razões, é difícil arranjar leis de bom senso para regulamentar as câmaras voadoras. TED للكثير من الأسباب الجيدة، فإنه من الصعب الإتيان بقوانين راشدة، لتنظيم أمر الكاميرات الطائرة.
    Fizemos bons progressos na primeira parte e agora temos o conhecimento das leis da evolução em tudo, até nas condições mais extremas. TED لقد قطعنا شوطا كبيرا في الجزء الأول وأصبح لدينا العلم والمعرفة بقوانين التطور عموما إلا في بعض الحالات الشاذة.
    Continuas jogando com as regras que fazes, do jeito que gostas. Tu sabes quem eu sou. Open Subtitles وتستمرين في اللعب بقوانين تختلقينها كما تشائين ,تعرفين ما أنا عليه
    Não podemos desprezar as regras da boa sociedade. Open Subtitles لا يمكننا الاستهزاء بقوانين المجتمعات المحترمة
    Só quero ter a certeza que jogas pelas regras do jogo. Open Subtitles فقط أريد التأكد من أنك تلعب بقوانين اللعبة
    - Eles tentaram matar-te. Achas que se preocupam com as regras dos telefones sob escuta? Open Subtitles لقد حاولوا قتلك هل تظن إنهم سيهتمون بقوانين التصنت علي التلفونات؟
    Mesmo assim, ainda é um mundo, e ainda um sistema de regras, não importa o quão absurdo ou irracional as regras podem ser. Open Subtitles رغم ذلك، يبقى عالماً، ولا يزال نظاماً بقوانين مهما كان ليس منطقياً أو مناف للعقل، القوانين قد تكون كذلك
    Então se juntará a mim em um compromisso de viver segundo a lei Talibã neste escritório? Open Subtitles هل ستنضم إلى في العهد لتعيش بقوانين طالبان في هذا المكتب ?
    Você e os seus comparsas querem que as nossas ruas sejam regidas pela lei da selva? Open Subtitles أنت و مقربيك أتريدون الشوارع أن تحكم بقوانين الغاب ؟
    Está ciente da lei dos Cintos de Segurança em crianças? Open Subtitles أأنت على علم بقوانين الحفاظ على الأطفال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more