"بقيتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ficares
        
    • ficaste
        
    • ficado
        
    • continuares
        
    Penso que se ficares, pode acontecer uma coisa má. Open Subtitles اعتقد أنكي لو بقيتي شيء سيء سوف يحدث
    E, se ficares, o Garfield terá mais um motivo para arranjar como voltar. Open Subtitles وإذا بقيتي غارفيلد سَيكونُ عِنْدَهُ سبب آخر لإيجاد طريقِ العودة
    Depois de nós acabarmos, quanto tempo ficaste solteira antes de tu e o Klaus começarem a namorar? Open Subtitles بعد ان افترقنا، لكم من لوقت بقيتي عآزبة قبل ان تبدئي المواعدة مع كلآوس ؟
    Ele não sabe que ficaste comigo depois de ele sair? Open Subtitles أنه لا يعلم أنك بقيتي معي بعد ان غادر
    Bem, Dra. Rojas, como eu desejava que tivesse ficado em Lagos. Open Subtitles أيتها الطبيبة روجاس كان من الأفضل لو بقيتي في لاغوس
    E se tu continuares sóbria, podes fazer e ser o que quiseres. Open Subtitles ولو بقيتي نظيفه يمكنكِ فعل .. وان تصبحي اي شيء تريدينه
    E eu acho que é melhor tu ficares em casa de uma das outras. Open Subtitles واعتقد انه من الافضل لو بقيتي مع واحدة اخرى من الفتيات.
    Se ficares aqui, ficas bem. Mando-te o teu irmão. Open Subtitles إذا بقيتي هنا فستكونين بخير سأرسل أخاك كي يجدك
    Mas eu escolhi ser tua guia se ficares connosco. Open Subtitles و لكنني إخترتُ أن أكون مرشدنكِ إذا بقيتي معنا
    Sabes, se ficares por aqui o tempo suficiente, talvez aprendas alguma coisa com alguém que sabe de política. Open Subtitles "تعلمين ، لقد بقيتي كفاية هنا ، "جوين ربما تكوني تعلمتي شيء في نهاية الأمر
    se ficares do lado dele. Open Subtitles ونفس الأمر ينطبق عليكِ إن بقيتي بصفه
    Só fechste os olhos e ficaste ali parada. Open Subtitles ،لقد اغلقتي عينيك فقط لماذا بقيتي واقفة؟
    E ficaste com o idiota do Ron, durante três dias. Open Subtitles ومن ثمَّ, بقيتي مع ذلكَ المغفل "رون" لثلاثة أيّام
    Soube que ficaste demasiado tempo. Open Subtitles لقد سمعت انكِ بقيتي في الداخل لفتره طويله
    Vamos, já ficaste aí tempo suficiente. Open Subtitles هيا، لقد بقيتي لوقت طويل عندكِ
    Pois devía ter ficado lá. Não sabe quem se movee entre o nevoeiro? Open Subtitles من المفترض أنكِ بقيتي هناك لا تعلمين مالذي يستتر بالضباب ؟
    Por teres ficado acordada depois da tu hora de dormir tens que ver o que os adultos fazem quando escurece. Open Subtitles لأنكي بقيتي مستيقظة بعد ميعاد نومك سوف تشاهدين ما يفعله الكبار في الليل
    Se tivesses ficado no hospital, onde devias estar, então eles tê-lo-ia explicado isso para ti. Open Subtitles لو بقيتي بالمستشفى المكان الذي من المفترض ان تكوني به لو شرحوا لك الأمر كاملا
    Se a continuares a ignorar, vais ser inútil para as tuas irmãs. Open Subtitles و هذا ، إذا بقيتي تتجاهلينها فستصبحين بلا نفع كشقيقاتك
    Não se me continuares a dar pontapés de karate. Open Subtitles كلا إذا بقيتي تركلينني ركلات الكاراتيه هذه
    Se continuares com isso colocado nunca mais vais ser a mesma pessoa. Open Subtitles إن بقيتي على ذلك الشيء مدة طويلة لن تعودي لسجيتك مرة أخري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more