Sei que não é grande agente, mas ficou comigo 10 anos. | Open Subtitles | أعرف أنها ليست أعظم مديرة أعمال ولكنها بقيت معي طيلة 10 سنوات |
A minha irmã mais nova, que tinha na altura catorze anos, ficou comigo durante um bocado. | Open Subtitles | أختي الصغيرة التي كانت عندها في الرابعة عشرة من عمرها بقيت معي للقليل من الوقت |
Se é para ficares comigo, hás de ganhar o teu sustento. | Open Subtitles | اذا بقيت معي ,يجب عليك ان تكسب قُوتَك |
ficares comigo assim? Com um cego? | Open Subtitles | أنكِ بقيت معي ، رجل اعمى ؟ |
- Ficas comigo esta noite? | Open Subtitles | هل بقيت معي الليلة؟ يسعدني ذلك كثيراً. |
Esquecerei se você ficar comigo. Esqueceremos juntos. | Open Subtitles | سأنسى لو بقيت معي وسنلقى حينذاك بكل هذا وراء ظهرينا |
Nada disto teria acontecido se tivesses ficado comigo. Alan? | Open Subtitles | هذا ما كان ليحدث لو كنت بقيت معي. |
Ela ficou comigo enquanto estive no hospital. Nunca deixou o meu lado. | Open Subtitles | بقيت معي ولم تتركني وأنا بالمستشفى. |
Mas esse sentimento ficou comigo | Open Subtitles | لكن المشاعر بقيت معي |
E é por isso que, se ficares comigo, posso dar-te tudo o que quiseres. | Open Subtitles | لذا إن بقيت معي. . . |
- Mas se ficares comigo, vais perder. | Open Subtitles | إن بقيت معي, سوف تخسر |
Se ficares comigo. | Open Subtitles | إذا بقيت معي. |
Ficas comigo esta noite, Joe? | Open Subtitles | هلا بقيت معي الليلة يا (جوي)؟ |
Mas podes ficar comigo só mais um instante? | Open Subtitles | ولكن هلا بقيت معي لفترة قصيرة ؟ |
Juiz Fromm... Poderia ficar comigo por um momento? | Open Subtitles | حضره القاضي هلا بقيت معي للحضة |
Ela não estaria nessa confusão se ela tivesse ficado comigo. | Open Subtitles | إنها لم تكن بهذي الفوضى اذا بقيت معي. |