Um corpo neste estado pode empestar o edifício inteiro para sempre. | Open Subtitles | جثة متحللة سيئة من الممكن أن تُنتن المبنى بكامله للأبد |
Se algum de vocês resistir, o batalhão inteiro... será preso. | Open Subtitles | اذا يجب أن يقاوم احد منكم الفيلق بكامله سوف يتم القبض عليه ويسجن |
Diz que podia repopulacionar o planeta inteiro. | Open Subtitles | يَقُولُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُعيدَ إسكان الكوكبِ بكامله. |
toda a justificativa dos motivos para matar ou não alguém, já eram. | Open Subtitles | تبريرها بكامله لمن يستحق القتل و من لا يستحق قد اختفى |
Elas podiam possuir todo o bloco com o que têm nas celas. | Open Subtitles | بإمكانهم الإستيلاء علي المبني بكامله بما لديهم من أسلحة في الزنزانة |
Não me faça esperar outra vida inteira para saber o que sente. | Open Subtitles | لاتجعلنى انتظر عمرا آخر بكامله لأعرف كيف تشعر نحوي |
Disses-te que tudo gira em torno de um dreno, o universo inteiro. | Open Subtitles | أنت قلت أنّ هذا كله حول نهاية الكون بكامله |
Se conseguires atingir esse nivel, o teu corpo inteiro e mente transformarse-ão em água... de uma grande árvore para água que pode infiltrar-se em tudo na terra. | Open Subtitles | إن استطعت الوصول إلى هذا المستوى جسمك بكامله وعقلك بعد ذلك سيصبح كالماء |
Um minuto atrás você disse o lugar inteiro estava enxameando com policial. | Open Subtitles | قبل دقيقة قلت لي أن المكان بكامله يعجّ بالشرطة |
Uma vez que a célula cancerosa aparece, logo se transforma numa massa de tecido que vive às custas do corpo inteiro. | Open Subtitles | ما إن تظهر الخلايا السرطانية، تتطوّر إلى كتلة من اﻷنسجة التي تعيش على حِساب الجسد بكامله |
A lâmina cortou e removeu o antebraço esquerdo inteiro, mas quase de certeza que foi depois dele morrer. | Open Subtitles | الشفرات قطعته لشرائح و أزالت ذراعه الأيسر بكامله لكن تقريباً بعد موته |
Temos de isolar antes de perder o bloco inteiro. | Open Subtitles | يجب أن نغلقه قبل أن نفقد الحيّ بكامله |
A minha cliente teve de reorganizar toda a agenda dela. | Open Subtitles | عميلتي إضطرت إلى أن تعيد ترتيب جدول مواعيدها بكامله |
O sistema, a nível local, estatal e federal, fracassou totalmente em proteger os mais vulneráveis, e toda a população ficou entregue a si mesma. | TED | فشل النظام على المستوى المحلي والفيدرالي فشلًا ذريعًا في حماية المواطنين الأكثر ضعفًا، وتُرك تجمّع سكاني بكامله لوحده في صراعه لتأمين حقوقه. |
toda a turma ficou irritada e não conseguimos recuperar durante o resto do dia. | TED | وصار الفصل بكامله سريع الإنفعال ولم نتعافى من ذلك لبقية اليوم |
Ter palavras para contar na nossa língua, ter palavras para números, abre todo o mundo da matemática. | TED | امتلاك كلمات للعد في لغتك، امتلاك كلمات للعد، يفتح عالم الرياضيات بكامله. |
E naquela mesma noite Ciro, rei dos persas, entrou em Babilónia e todo o regime de Belsazar caiu. | TED | وفي تلك الليلة بالذات كورش، ملك الفرس، دخل بابل فسقط نظام بلشزار بكامله. |
E na época do seu filho Dario, todo o Mediterrâneo oriental está sob controlo persa. | TED | وبحلول فترة حكم ابنه داريوس، ساحل البحر الأبيض المتوسط الشرقي بكامله يقع تحت سيطرة الفرس. |
Esta ala inteira estava fechada. Completamente fechada. | Open Subtitles | هذا الجناح بكامله كان مقفلا اعني مقفل بالكامل |
Com todo o respeito, Rossi, tem uma equipa inteira para escolher. | Open Subtitles | ماذا؟ مع كامل احترامي روسي لكن لديك فريق بكامله لتختار منه |