"بكل الأحوال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • De qualquer forma
        
    • Seja como for
        
    • De qualquer modo
        
    • Enfim
        
    • na mesma
        
    • qualquer maneira
        
    De qualquer forma, quem o fez sabia que o carro estava lá. Open Subtitles بكل الأحوال من فعلها علم أن السيارة كانت هناك
    Nunca vou esquecer para que foi este cheque, mas, quis escrevê-lo De qualquer forma. Open Subtitles لن أنس لِمَ كان هذا الشيك لكنّي أجدت كتابته بكل الأحوال
    Bem, Seja como for, sinto muito o que aconteceu. Open Subtitles في الواقع، بكل الأحوال كنت حزينًا لسماعي بموته.
    Se todos nós vamos morrer Seja como for, também podemos morrer numa sala bem iluminada. TED سيموت جميعنا بكل الأحوال. قد تموتون كذلك في غرفة مضيئة مشرقة.
    De qualquer modo, vale a pena investigar. Definitivamente. Vamos investigar. Open Subtitles بكل الأحوال, فالأمر يستحق التحري تماماً, دعينا نقوم بالتحري
    Enfim, pensei em esperar até esta manhã para ler o que escreveste e ver se ainda estava confortável com a minha decisão. Open Subtitles بكل الأحوال ، لقد اعتقدت أن أنتظر للصباح كي أقرأ ما كتبت و أرى إذا كنت مازلت مرتاحة مع قراري
    Quando aconteceu ser uma rapariga, chamaram-me Nanfu na mesma. TED وعندما علموا أن المولود بنت أطلقوا علي اسم نان فو بكل الأحوال
    Não precisamos de procurar sarilhos. Eles encontram-nos de qualquer maneira. Open Subtitles نحن لا نبحث عن المشاكل المشاكل تأتي إلينا بكل الأحوال
    É melhor ires... De qualquer forma vão acusar-me. Open Subtitles الأفضل لي أن أذهب، سيوجهون لي تهمة بكل الأحوال
    Não interessa, De qualquer forma ela vai acabar a noite a masturbar-se. Open Subtitles لا يهم, لأنه بكل الأحوال ستنتهي ليلتها في الفراش معك
    Vai abrir-se De qualquer forma, por isso, mais vale entrares com um grande sorriso na cara. Open Subtitles الباب سيفتح بكل الأحوال لذلك عليك الدخول بابتسامة عريضة على وجهك
    Ambos sabemos que provavelmente é onde ela vai parar De qualquer forma... onde todos vamos parar. Open Subtitles كلانا نعلم أنها ستتجه ..إلى هناك بكل الأحوال جميعنا كذلك
    Mas, se não fizermos nada, Leo, vamos perder-me, Seja como for. Open Subtitles ولكننا إن لم نفعل شيئاً، ليو فستخسروني بكل الأحوال
    Mas vencer medos já não o vai banir, Seja como for. Open Subtitles حسناً ، قهر مخاوفكم لن يقضي عليه بعد الآن بكل الأحوال
    Seja como for, disparemos primeiro e façamos perguntas depois. Open Subtitles بكل الأحوال يجب أن نطلق النار أولاً ثم نلقى اسئلة لاحقاً حسناُ
    De qualquer modo, tens razão, não parece ser como esperávamos. Open Subtitles لكن بكل الأحوال معك حق لم يقع الامر كما توقعنا
    Sabes, a pior parte disto é que não era diferente do meu poder normal. De qualquer modo, eu era intocável. Open Subtitles اسواء ما بالأمر، أنها لا تختلف عن قدرتي العادية بكل الأحوال لا يمكن لمسي
    Enfim, todos têm o que merecem. Open Subtitles بكل الأحوال , فان الجميع يرون على ما يلائمهم
    Enfim, ele achou-te maravilhosa. Open Subtitles حسناً, هو اعتقد أنك كنت رائعة بكل الأحوال
    Sabias que sempre quis ser modelo... e aceitaste o emprego na mesma. Open Subtitles علمت بأني دائما ما رغبت أن أكون عارضة أزياء وقبلت بالعمل بكل الأحوال
    Não vale a pena morrer quando vais perder na mesma, não quando tens uma escolha. Open Subtitles لافائدة من الموت عندما سنكون خاسرين بكل الأحوال ليس عندما يكون لدينا الإختيار
    Se ia morrer de qualquer maneira, por que não morrer pela causa? Open Subtitles ومن ثم هي ستموت بكل الأحوال فلماذا لا تموت من أجل هدف ما؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more