"بكل تلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todos aqueles
        
    • todas as
        
    • todas estas
        
    • todas aquelas
        
    • todo este
        
    • todas essas
        
    • todos estes
        
    • tanto
        
    • tantos
        
    • todo esse
        
    Aqueles dias que gastamos presos no subsolo, cercados por todos aqueles livros, Open Subtitles تلك الأيام التي قضيناها محاصرين تحت الأرض محاطين بكل تلك الكتب
    O problema dela é que... ela nunca poderá curtir no marido, todas as coisas que amo em você. Open Subtitles قصتهاانهالم تستمتعابداًمعزوجها .. كما استمتعت بكل تلك الأمور التي احبها فيك
    e que isso era doentio. Eu estava tão concentrado em fazer todas estas coisas que estava a negligenciar os meus amigos e a minha família. TED لقد كنت اهتم كثيراً بكل تلك الامور لدرجة انني كنت اهمل اصدقائي وافراد عائلتي
    Vamos ter de trancar as portas e fazer todas aquelas coisas responsáveis que as mulheres devem fazer na grande cidade. Open Subtitles فمن الآن علينا إقفال الأبواب و القيام بكل تلك المسؤوليات التي على النساء فعلها في هذه المدينة
    Não é provável que tenham tido todo este trabalho para agora a deixarem ir com estas pessoas. Open Subtitles الأحتمال أنهم لم يمرو بكل تلك المشاكل فقط لكي يسلموها لهولأك الناس
    Como é que ela saiu daqui com todas essas coisas? Open Subtitles كيف استطاعت الهروب بكل تلك الأشياء السحرية السيئة ؟
    Atirou-me isso à cara durante todos estes anos. Open Subtitles . بكل تلك السنوات . كان يلومني وحدي جراء هذا
    E quem diria que ele tinha roubado tanto dinheiro à Amanda? Open Subtitles ومن كان يعلم بأنه قد خان أماندا بكل تلك الأموال؟
    O Conde Olaf forçou-me a escrever aquele testamento, e depois quase me deu uma coisa ter de escrever todos aqueles erros. Open Subtitles ,لقد أرغمنى الكونت اولاف على كتابة الرسالة ولقد كنت أتألم لأقوم بكل تلك الأخطاء اللغوية
    O que fazia com todos aqueles medicamentos e um kit primeiros socorros? Open Subtitles ماذا تفعل بكل تلك العقاقير والمعدات الطبية ؟
    Quando estávamos a fazer todos aqueles exercícios marados na aula, quem pensaria que iríamos acabar aqui? Open Subtitles ماذا كنا نفعل بكل تلك التدريبات في فصول التمثيل، من كان يعتقد بأننا سينتهي الأمر بنا هنا ؟
    Mas não era suposto todas as coisas deste museu estarem... Open Subtitles لكن الا يفترض بكل تلك الاشياء بالمتحف ان تكون...
    Quando penso em todas as surpresas que tivemos de todas as pessoas que pensávamos conhecer... - Como a tua ex. Open Subtitles عندما أفكر بكل تلك المفاجآت التي فوجئنابهامن كل مَننعرفه..
    Lembra-me de todas as grandes férias que tivemos quando crianças, com o pai. Open Subtitles يذكرني بكل تلك العطل الرائعة التي قضيناها كأطفال مع أبي
    Acredito plenamente que, quando fizermos todas estas coisas, descobriremos que a narrativa da África em ascensão não é uma ilusão. TED أعتقدة وبشدّة أننا بقيامنا بكل تلك الأِشياء سنجد أن قصة نهضة أفريقيا ليست عفويّة
    Porque perturbaram-me muito com todas estas falsas acusações. Open Subtitles لأنّكما أثرتماني جداً بكل تلك الادعائات الكاذبة
    Portanto, ignora todas aquelas cassetes que enviei anteriormente de mim a fazer break dance grávida, está bem? Open Subtitles لذلك لا تهتم بكل تلك الأشرطة التي أرسلتها والتي أقوم فيها بالرقص وأنا حامل
    Mas acho que, se tu escapaste, fingiste a tua morte e todas aquelas artimanhas, é natural que a história venha a lume. Open Subtitles لكنني أظن أنك لو هربت، وزيفت موتك وقمت بكل تلك المراوغات، فلا بد من أن تقع في جرائر أفعالك.
    Não se daria a todo este trabalho para me pôr a tomar conta de uma estrada. Open Subtitles هو لن يمر بكل تلك الصعاب ليجعلني أراقب رصيفاً ما
    Devia ter comprado um sacão com todas essas gorjetas. Open Subtitles لا بد إنكِ إشترتِ حقيبة كبيرة بكل تلك الإكراميات التي كسبتيها.
    O velho fazia contribuições para a campanha do McLane todos estes anos como suborno para proteger o filho. Open Subtitles الرجل العجوز كان يقوم بكل تلك المساهمات في حملة ماكلاين طوال تلك السنوات لحماية إبنه
    Espero que seja melhor do que comida pronta. Muito mais. Não era preciso teres tido tanto trabalho. Open Subtitles آمل أنه دُق جيداً لم اقصد أن تمري بكل تلك المتاعب
    - Não podemos parar a inundação, - Com tantos danos, acabou-se, Open Subtitles لا نستطيع إيقاف التسريب بكل تلك الأضرار , إنتهى الأمر
    Acho que todo esse sangue nas tuas mãos... mandas beber qualquer um. Open Subtitles اظن انه بكل تلك الدماء على يديك تجعل أي أحد يثمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more