"بكل شئ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tudo o
        
    • de tudo
        
    • com tudo
        
    • tudo a
        
    • tudo à
        
    • em tudo
        
    • tudo para
        
    • tudo ao
        
    • tudo que
        
    • tudo por
        
    Ou esperam por isso para lidar comigo, ou derrubamos aquela porta e nós os quatro vamo-nos a eles com tudo o que temos. Open Subtitles أن تنتظرنى حتى أتحول ثم تتعامل معى ..أو أن نركل هذا الباب لنفتحه ثم ننطلق نحن الأربعه نضربهم بكل شئ نمتلكه
    Quero que me contes tudo o que aconteceu naquela noite. Open Subtitles أنا أريدك ان تخبريني بكل شئ حدث تلك الليلة
    Tratei de tudo. Não largues o telefone enquanto te conto. Open Subtitles لقد اهتممت بكل شئ ابق على الخط عندما أخبرك
    Certamente já lhe contaste tudo a nosso respeito. Open Subtitles بل فى الحقيقة ليس لدى أدنى شك فى انك قد أخبرتها بكل شئ عنا
    - A prova está destruída. Mandei tudo à lavanderia. Open Subtitles على كل حال ، لقد شوه الدليل لقد بعثت بكل شئ للتنظيف
    Suponho que tem de pensar em tudo no seu negócio. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنك أن تفكر بكل شئ فى عملك
    O homem que arriscou tudo para libertar uma mulher indefesa. Open Subtitles الرجل الذى خاطر بكل شئ ليعطى أنثى مستضعفة حريتها
    Mostro tudo o que tenho dele, e trabalhamos em cima disso. Open Subtitles سأخبركِ بكل شئ أعرفه عنه ثم سنبدأ معاً من هنا
    Tenho um livro ilustrado que me ensinou tudo o que preciso de saber. Open Subtitles لدي كتاب بارز يخبرني بكل شئ أريد أن أعرفه
    Usem o cérebro e digam tudo o que viram... ao espionar a Buffy e os seus amigos. Open Subtitles إذاً اجمعوا عقولكم التابعة لي وأخبرني بكل شئ رأيتوه عندما كنتم تتجسسوا علي بافي وزملاءها الحمقي
    Se conseguirmos permanecer juntas, podemos ter tudo o que quisermos. Open Subtitles اذا أمكننا فقط الترابط مع بعضنا البعض سنحظى بكل شئ
    Quero dizer, a respiração, o beber, e as injecções, com tudo o que ele encontra para amplificar o seu metabolismo corporal, e mesmo assim, todos os testes estão normais. Open Subtitles إنه يتنفس و يشرب و يحقن نفسه بكل شئ كي يضاعف كيميائية جسده و رغم ذلك كل الفحوصات طبيعية
    Só demoro a suficiente para dizer que sei de tudo... sobre os seus planos para o imperador. Open Subtitles سيطول بقائي بما يكفي فقط لاخبرك أنني على علم بكل شئ بشأن خطتك بصدد الامبراطور
    E é possível que ela deseja ver a sua filha outra vez,... e agora será mais difícil desistir de tudo. Open Subtitles ربما أردت أن ترى إبنتها مرة آخرى فحسب والآن تجد صعوبة فى التضحية بكل شئ
    Acho que fui um pouco rude com Huma... disse de tudo a ela. Open Subtitles أعتقد أننى كنت وقحة بعض الشئ اتجاه اوما .. لقد أخبرتها بكل شئ
    Conduzi milhares de homens para a batalha com tudo, desde cavalos a espadas até artilharia e tanques. Open Subtitles لقد قدت الاف من الرجال الى المعركة بكل شئ من الخيول والسيوف إلى المدفعية والدبابات
    Leva-me para algum lado, e contarei tudo à Alice. Open Subtitles إذا اخذتني الى أي مكان سأخبر الس بكل شئ.
    Decepcionara-a em tudo, näo podia recusar-lhe isso. Open Subtitles لقد خيبت ظن ألايزا بكل شئ آخر لم أستطع أن أرفض طلبها الآن
    Por isso está a tentar tudo para tirar-me do rasto dele. Open Subtitles لهذا السبب يحاول القيام بكل شئ لكي يبعدني عن ذيله
    É assim tão importante dizer tudo ao FBI? Open Subtitles هل إعلام الفيدراليون بكل شئ بهذه الأهمية؟
    Isto é antes do tiroteio, Kristen diz-me tudo que o vês. Open Subtitles هذا كان قبل الحادث كريستين ، أخبرينى بكل شئ ترينه
    Ia contar tudo, por isso mataram sua filha. Open Subtitles انت كنت ستعترف بكل شئ لذا فهم قتلوا ابنتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more